Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Фредерик Пол - Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики

Фредерик Пол - Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики

Читать книгу Фредерик Пол - Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики, Фредерик Пол . Жанр: Научная Фантастика.
Фредерик Пол - Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики
Название: Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики
ISBN: нет данных
Год: 1965
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 186
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики читать книгу онлайн

Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики - читать онлайн , автор Фредерик Пол
Серия московского издательства «Мир». Поначалу на книгах не ставилось название серии, так как задумывались лишь несколько сборников зарубежной фантастики, продолжающих друг друга. Первым был «Экспедиция на Землю», вторым — «Туннель под миром». Они представляли собой двухтомник англо-американской фантастики. Не случайно предисловие к первому сборнику охватывало произведения обоих книг. Но затем было решено продолжить серию, которая растянулась на более чем тридцать лет.
1 ... 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

10. Кристофер, Джон (John Christopher) — псевдоним английского писателя-фантаста Кристофера С. Йоуда (Christopher S. Youd). Самое значительное произведение — роман «Гибель травы». Рассказ «Предел напряжения» («Breaking Point») принадлежит к циклу «XXII век»; первоначально напечатан в журнале «New Worlds Science Fiction» в 1952 году. На русский язык произведения Кристофера ранее не переводились.

11. Тэнн, Уильям (William Tenn) — псевдоним английского писателя-фантаста Филиппа Класса (Philip Klass). Самые известные произведения — роман «Нуль-11», сатира, направленная против господства посредственности, и сборник новелл «Из всех возможных миров». Рассказ «Игры для детей» (Child's Play») впервые опубликован в журнале «Astounding Science Fiction» в 1947 году. На русский язык произведения Тэнна ранее не переводились.

12. Блиш, Джеймс (James Blish) — американский писатель-фантаст. В 1957 году ему была присуждена специальная премия «Хыого» как «многообещающему новому автору». В 1959 году он получил премию «Хыого» за роман «Дело совести». Рассказ «Король на горе» («King on the Hill») впервые опубликован в журнале «Infinity Science Fiction» в 1955 году. На русский язык произведения Блиша ранее не переводились.

13. Порджес, Артур (Arthur Porges) — американский писатель-фантаст, род. в 1915 году. Рассказ «Саймон Флэгг и дьявол» («Devil and Simon Flegg») впервые опубликован в журнале «Fantasy and Science Fiction» в 1954 году. На русский язык переведен также рассказ «Руум».

В. Кан

Notes

1

Анаграмма слова «Nowhere» — «нигде». По-русски это должно звучать как «Едгин».

2

Филейная вырезка (франц.). — Прим. перев.

3

Неразрешимая задача математики, поставленная известным английским философом и математиком Б. Расселом. — Прим. ред.

4

Страх перед замкнутым или тесным пространством. — Прим. перев.

5

Мири ром (цыг.) — дорогой муж. — Прим. перев.

6

Графитогель — вещество, содержащее графит в коллоидальном состоянии. — Прим. перев.

7

Энграмма — след восприятия в памяти.

8

Драбнут (искаж. цыг.) — прикончат.

9

Джибэ (цыг.) — диалект.

10

Сэришан (искаж. цыг.) — скорей.

11

Мири пэл (искаж. цыг.) — дружочек.

12

Йо тэсало (искаж. цыг.) — иди.

13

Ди (искаж. цыг.) — матери.

14

Чэввик (искаж. цыг.) — мальчик.

15

Рэккерят (искаж. цыг.) — говорят, совещаются.

16

Герой одноименного романа Мэри Шелли, создавший искусственного человека — чудовище, которое мстит ему за свое одиночество и уродство и убивает его. — Прим. ред.

17

Зарэккерилась (искаж. цыг.) — заговорилась.

18

Каталепсия — болезненное состояние, при котором тело человека как бы застывает в определенном положении. — Пpим. перев.

19

Контрразведки. — Прим. перев.

20

Стар (англ.) — звезда. — Прим. перев.

21

Глория (лат.) — слава. — Прим. перев.

22

Первая буква слова Security — Служба безопасности. — Прим. перев.

23

Искусство лучше, чем жизнь (лат.).

24

Дж. Блекстоун (1723–1780) — знаменитый английский юрист, один из основателей английского правоведения, — Прим. перев.

25

Два цикла средневекового образования. Тривиум-грамматика, риторика, диалектика; квадривиум (повышенный курс после тривиума) — арифметика, геометрия, астрономия, теория музыки. — Прим. ред.

26

Ландовская, Ванда (1879–1959) — замечательная пианистка, пользовавшаяся широкой известностью как исполнительница старинной музыки на фортепьяно и клавесине. — Прим. ред.

27

В средневековых университетах математика входила в раздел философских наук. — Прим. ред.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)