`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дэвид Файнток - Надежда гардемарина

Дэвид Файнток - Надежда гардемарина

1 ... 87 88 89 90 91 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Простите, сэр, сожалею, что так получилось.

- Думаешь, у меня нет права на собственное достоинство? Посмотри, что ты с ним сделал!

- Я не должен был, не должен. - Он опустил глаза.

Тут я подумал, что сам предложил ему считать меня временно старшим гардемарином. Как говорится, за что боролся, на то и напоролся.

- Ничего, ты еще не так пожалеешь об этом. Семь штрафных баллов после возвращения на корабль. - Как ни странно, после моего заявления он приободрился. И я тоже, хотя горло все еще болело. Допускаю, что спровоцировал тебя. - Я хихикнул. Потом вспомнил его ярость в офисе Пламвэла, и мне стало смешно.

Я катался по кровати, хохоча как безумный, рискуя снова вызвать гнев Дерека, но, глядя на меня, он тоже разразился смехом, и мы долго не могли успокоиться.

- Простите, сэр, но вы крестьянин, - сказал Дерек, когда приступ смеха прошел. - Вам незнакомо чувство собственного достоинства. - И все пошло по новой. Но в конце концов мир между нами был установлен.

- Пошли осматривать твое имение, аристократ. - Мы покинули комнату и быстро спустились по лестнице.

- Не забывай, как должен вести себя, - шепнул я ему, когда мы подходили к главному входу. В ответ он ткнул меня кулаком.

24

Вертолет летел над густой зеленой изгородью вокруг плантации. В сумеречном утреннем свете видна была легкая дымка от работавших дождевых установок. Центральную часть плантации мы уже видели накануне. И сейчас осматривали более отдаленные участки.

- Сколько вы выращиваете пшеницы? - громко спросил Дерек, стараясь перекрыть шум мотора.

- Много.

- А точнее? - настаивал Дерек. Фенн поджал губы. Я наклонился к нему:

- Назовите любую цифру. А то не отстанет. Фенна покоробило мое бездушие,, и он нахмурился:

- Зачем? Я скажу правду. Миллион двести тысяч бушелей, как всегда. Дерек сдвинул брови:

- Разве это много? - Похоже, он вошел в роль. Фенн улыбнулся:

- Вообще-то немало. И еще шестьсот тысяч бушелей кукурузы. Кроме того, сорго.

- Очень хочется кукурузы, - сказал Дерек с идиотской улыбкой.

Я ткнул его в бок, опасаясь, как бы он не переиграл.

- В чем дело, Ники, почему ты меня толкаешь? Я надоедаю?

За "Ники" я готов был его убить.

- Да, Энтони! Слишком много вопросов.

- Ничего-ничего, - вмешался тут Фенн. Дерек торжествовал:

- Вот видишь, Ники? - Он повернулся к Фенну. - И все это принадлежит вам и мистеру Пламвэлу?

- Хорошо бы!

Фенн посадил вертолет на бетонную площадку рядом с большим зданием, крытым металлической крышей.

- Я работаю на мистера Пламвэла, а он всего лишь менеджер, - сказал Фенн и уже совсем другим тоном добавил: - Конечно, он прожил здесь почти всю жизнь.

- А где владелец? - поинтересовался я,

- Старик Уинстон шесть лет назад умер, а до этого долго болел. Первым хозяином был Рандольф Кэрр. От него плантация перешла к Уинстону.

- Я слышал, у него не было детей?

- Вы шутите? Целых пятеро. - Фенн открыл ворота. - Говорят, старший был непутевым. Я имею в виду Рандольфа-второго. Он доставлял старику массу хлопот, и пришлось отослать его на Землю в колледж. При жизни Уинстона он так и не вернулся.

Дерек весь обратился в слух.

- А собирается вернуться? - спросил я.

- Мы ждали его на этой неделе. Думали, хозяин останется с нами. Но он погиб во время полета.

- И что теперь будет?

Фенн указал на здание, у которого мы стояли:

- Это второй по величине завод по производству пищевых продуктов на планете. Он полностью автоматизирован, и управляют им всего три человека. Мы заглянули внутрь. - Сын Рэнди, который родился в Нью-Йорке, тоже, говорят, находился на корабле. Здесь никогда не был и, само собой, ничего не смыслит в земледелии. Скорее всего, его опять отошлют на Землю учиться. Но точно мне почти ничего не известно. Мистер Пламвэл уже сделал распоряжения. До двадцати двух лет мальчишка не будет иметь никаких прав.

- А потом что? - В голосе Дерека зазвучала тревога. Фенн ухмыльнулся:

- Между нами, ребята, учетные книги могут оказаться к тому времени в таком состоянии, что мальчишке без мистера Пламвэла просто не обойтись.

Я улыбнулся:

- Кэррам, если им небезразлично имение, надо было жить здесь и самим вести дела. Фенн посерьезнел:

- Вы тысячу раз правы. Скоро выйдет закон о таких владельцах, как Кэрры, бросивших свое имение. Разумеется, им сохранят право на прибыли, зато управляющие, постоянно живущие в имении, тоже получат права. И немалые. Право на управление, возможно, станет наследственным. Если...

- Погодите-ка... - не выдержал Дерек.

- Дерек, не перебивай!

- Но он.

- Опять ты нарушаешь приличия? - Я снова ткнул Дерека в бок. Извинись, слышишь, сейчас же! Дерек упрямо молчал. Я сжал его руку:

- Ну же!

Дерек пробормотал извинения. Мне стало легче. Потом он поймет, что чуть не выдал нас.

- Уж очень вы давите на парня, - сказал Фенн.

- Иногда приходится, - сердито ответил я. - Это отец виноват, разбаловал его. - Дерек ничего не сказал, но глаза его метали молнии.

- Видите ли, - продолжал Фенн. - Мистер Пламвэл прожил здесь тридцать лет и знает каждый клочок земли. В прошлом году прибыль составляла тридцать миллионов юнибаксов, несмотря на то, что мы расчищали новые участки. Плантацией Кэрра должен управлять профессионал.

- А где вы храните наличные? - снова вошел в роль Дерек.

Фенн невесело улыбнулся:

- Часть поступает на счета Кэрра в Брэнстед-банк и Траст. Остальное идет на жалованье работникам и текущие расходы.

- Значит, сын Кэрра сможет распоряжаться деньгами, даже не управляя плантацией, - заметил я.

- Не совсем так. Деньги под контролем мистера Пламвэла, пока не объявится какой-нибудь Кэрр, способный взять на себя управление имением. Разумеется, он не выпустит их из рук и постарается привлечь на свою сторону нужных людей. Эти деньги для нас большое подспорье, - Вдруг он пристально посмотрел на меня. - С какой стати мы об этом заговорили?

- Сам не знаю. Так получилось, - ответил я беззаботно, почти весело. А для чего этот конвейерный ремень?

Вечером нас пригласили поужинать с Пламвэлом и его сотрудниками. За столом я буквально извел Дерека замечаниями, в отместку он называл меня Ники. Но это не помешало ему сосредоточить внимание на картинах, висевших над огромным камином, тонком фарфоре, хрустале, отменных напитках и изысканных яствах, Он то и дело с неприязнью посматривал на Пламвэла, сидевшего во главе стола.

Когда мы вернулись к себе после ужина, Дерек в изнеможении опустился на кровать.

- В чем дело, Энтони? - спросил я, собираясь выключить свет.

- Прекратите, пожалуйста, мистер Сифорт, - ответил он очень спокойно.

- Что случилось, Дерек?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 87 88 89 90 91 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Файнток - Надежда гардемарина, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)