Грег Бир - Схватка
— Слишком заумно для меня, — сказала Ро.
— Это не просто заумно. Это вообще чертовщина какая-то, но в противном случае мне придется признать поражение.
— А ты сопоставлял время между трансформациями?
— Да! — нетерпеливо сказал Вильям.
— О'кей. Тогда попробуй варьировать интервалы для получения нуля.
Вильям удивленно посмотрел на свою жену и скорчил обезьянью гримасу.
— Что-что? — переспросил он.
— Перенастрой приборы. Отдали или приблизь момент наступления нуля. И больше ничего не меняй.
На губах Вильяма заиграла язвительно-сочувственная улыбка.
— Ро, да ты просто чокнутая! Мне до тебя далеко!
— Прошу тебя, попробуй.
Он выругался, но послушался и перевел все приборы на пять минут назад.
Обратное движение в лямбда-фазе закончилось и возобновилось через пять минут.
— Господи, — прошептал он, — я теперь вообще боюсь до них дотронуться!
— И правильно делаешь, что боишься, — улыбнулась Ро. — А как было во время предыдущего цикла?
— Все протекало безостановочно.
— Вот видишь! Ты на пороге успеха, если он вообще возможен в рамках квантум логики.
— Что скажешь, К.Л.? — обратился Вильям к мыслителю.
— Поворот во времени возможен, только когда не происходит передачи информации, — ответил тот. — Не исключено, что вот-вот успех эксперимента подтвердится.
— Но в чем состоит успех? — недоумевал Вильям. — Данные крайне двусмысленны. Мы не знаем, как вести эксперимент, чтобы вызывать это состояние в прошлом.
— У меня голова кругом идет из-за проклятых насосов, — посетовал я.
— То ли будет, когда они настроятся на ячейки, — сказал Вильям, довольно ухмыляясь. Он подстроил приборы, называя нам выбранные параметры. Мы понимающе кивали, просто чтобы подбодрить его. С этого момента управление экспериментом окончательно перешло к К.Л.
— Думаю, обратное движение прекратится через несколько минут, — сказал Вильям, встав возле полированной Полости. — Можете назвать это квантовой интуицией.
Через несколько минут К.Л. сообщил, что обратный цикл завершился. Вильям кивнул с загадочным видом:
— Мы с тобой не ученые, Мики. Мы настоящие волшебники. Кажется, Бог принял нашу сторону.
Часы продолжали бесшумно отсчитывать секунды. Вильям прошел по мосту и чуть подкорректировал приборы маленьким гаечным ключом.
— Ну, теперь перекреститесь, — сказал он.
— А что, уже начинается? — спросила Ро.
— Через двадцать секунд я настрою насосы так, чтобы они работали только на ячейки, а потом отключу магнитные поля…
— Удачи тебе, — сказала Ро.
Вильям отвернулся от моей сестры, потом повернулся снова, обнял ее и крепко прижал к себе. Лицо его светилось каким-то ребяческим задором.
Когда насосы заработали в новом режиме, я стиснул зубы. Сила колебаний утроилась, кости мои стали как флейты, издающие пронзительные квантовые трели.
— Это невыносимо! — простонала Ро, закрыв глаза. — Я сейчас в штаны наделаю.
— Сладкая музыка, — сказал Вильям, встряхивая головой, словно стараясь избавиться от докучливой мухи. — Сейчас начнется. — Он отсчитывал секунды поднятым кверху пальцем. — Отключаем… поля. — Крошечный зеленый огонек вспыхнул над главным лабораторным пультом — это К.Л. подавал нам сигнал.
— Неожиданный поворот фазы. Обратное движение в лямбде, — сообщил К.Л.
— Будь оно трижды неладно! — заорал Вильям, яростно топнув ногой.
И одновременно с его голосом сверху раздалось еще четыре притопа, словно какие-то неведомые великаны спрыгнули на резонирующий пол. Вильям замер с левой ногой, занесенной в воздух, пораженный эхом, многократно усиливающим его гневный жест. На лице его отразилась сложная гамма чувств. Отчаяние сменилось торжествующим ожиданием. Господи, что же будет дальше?
— Внимание! — раздался вдруг тонкий голос из дисковвода Ро. Следом застрекотал мой личный аппарат. Вильям на этот раз свой дисковвод не пристегнул.
— Аварийная ситуация, — в унисон заговорили наши дисковводы. — Включен запасной источник питания! — Лампочки в шахте едва мерцали, лаборатория огласилась воем сирены. — Генераторы станции повреждены взрывом!
Ро посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.
— Очевидно, оборудование станции, включая тепловые радиаторы, выведено из строя, — в один голос спокойно вещали дисковводы. Информация поступала от автоматических часовых, расставленных вокруг станции. Каждый дисковвод на станции и все системы аварийной связи, соединяющие все штольни, ретранслировали сообщение. Затем в хор вклинился человеческий голос. Я не узнал его. Вероятно, это был техник-эксплуатационщик, обслуживающий системы, расположенные на поверхности. За автоматическими часовыми всегда присматривал хотя бы один человек.
— Вильям, ты в порядке? — спросил он. — Ты что, совсем один?
— С ним я и Мики. С нами все в порядке, — сказала Розалинда.
— Какой-то шаттл сбросил бомбы на наши траншеи. Они разнесли все ваши радиаторы. Источники питания тоже пострадали, а ваша лаборатория стала забирать энергии больше нормального, вот я и забеспокоился…
— Этого не должно было произойти, — сказал Вильям.
— Вильям говорит, потребление энергии не должно было вырасти.
— …и все-таки это случилось, — продолжал он, поворачиваясь к приборам.
— Поворот к нижней лямбда-фазе во всех ячейках, — объявил К.Л.
— …вот я и забеспокоился: уж не поранило ли кого? — закончил техник.
— Все живы и здоровы, — сказал я.
— Вы бы все-таки поднялись наверх. Мало ли какой кабель перебило взрывом, не ровен час…
— И вправду, давайте-ка выбираться отсюда, — сказал я, взглянув наверх.
Прямо над нами колыхалась сетка, провисшая от каменных обломков, напоминая подбрюшье огромной медузы.
— Обратное движение завершилось во всех ячейках, — сказал К.Л.
— Постойте… — начал Вильям.
Я в этот момент стоял на мосту, между Полостью и дестабилизирующими насосами. Рядом, в запутанной паутине проводов, неподвижно висели рефрижераторы. Ро остановилась в дверях лаборатории, а Вильям — возле Полости.
— Абсолютный нуль получен, — объявил К.Л.
Ро взглянула на меня, а я начал что-то ей говорить, но слова застряли у меня в горле. И тут же лампочки вокруг стали гаснуть.
— Немедленная эвакуация! — донеслись до меня словно откуда-то издалека голоса обоих дисковводов.
Я повернулся и сделал шаг, оказавшись между двумя насосами. Именно это спасло мне жизнь или по крайней мере позволило находиться здесь в своем нынешнем состоянии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грег Бир - Схватка, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

