`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джек Вэнс - Тшай планета приключений.

Джек Вэнс - Тшай планета приключений.

1 ... 81 82 83 84 85 ... 199 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Аначо издал неожиданный каркающий смешок: «Не удивительно! Признание их существования означало бы подтверждение вашего обещания».

«Никоим образом, — сказал Сизанте. — Обещание было предназначено только для ушей клиентов Синежадентного дворца».

«Ха-ха! Кто этому поверит после того, как вы наняли убийц, чтобы они расправились с Адамом Рейтом?»

Движение благовонной палочки остановилось, остановился и Сизанте: «Убийц? О чем это вы?»

«Ваш секретарь, — Рейт показал на Хельссе, — заключил контракт о моей ликвидации восемнадцатым методом. Я намереваюсь предостеречь Дордолио: ваша скупость кусается ядовитыми зубами».

Господарь Сизанте обернулся к секретарю, глядя исподлобья: «В чем дело?»

Хельссе стоял, капризно подняв брови: «Я стремлюсь только к выполнению своих функций».

«Излишнее усердие! Вы хотите, чтобы Синежадентный род стал предметом насмешек? Если об этой мерзкой истории пойдут слухи...» — господарь не закончил, замолчал. Хельссе пожал плечами, налил себе бокал вина.

Рейт поднялся на ноги: «По всей видимости, нам больше не о чем говорить».

«Один момент, — коротко сказал Сизанте, — мне нужно подумать... Вы понимаете, конечно, что так называемый контракт о ликвидации — полнейший вздор?»

Рейт медленно покачал головой: «Вы слишком часто меняете свои решения. Я настроен чрезвычайно скептически».

Господарь Сизанте резко повернулся на каблуках и вышел. Благовонная палочка упала на ковер — вокруг нее сразу же стало расползаться тлеющее пятнышко. Рейт поднял палочку и положил ее на поднос.

«Зачем вы это сделали?» — с язвительной усмешкой подивился Хельссе.

«Вам остается только догадываться».

Сизанте вернулся, размашистым шагом направился в дальний угол комнаты, знаком подозвал Хельссе, вполголоса дал какие-то указания, снова удалился.

Хельссе повернулся к Рейту: «Господарь Сизанте уполномочил меня уплатить сумму в десять тысяч цехинов с тем условием, что вы немедленно покинете Катт, возвратившись в Котан на первом паруснике, отплывающем из Верводеля».

«Потрясающая наглость!» — сказал Рейт.

Аначо осведомился деловым тоном: «Сколько, в действительности, он готов заплатить?»

«Господарь не назвал точной суммы, — признал Хельссе. — Он готов сделать все необходимое, чтобы способствовать вашему скорейшему отъезду, остальное его не интересует».

«В таком случае — миллион цехинов, — сказал Аначо. — Соглашаясь с его унизительным планом, мы поступаемся достоинством. Господарю придется раскошелиться».

«Вы цените свое достоинство слишком высоко, — сказал Хельссе. — Двадцать тысяч цехинов — более разумная цифра».

«Недостаточно разумная, — возразил Рейт. — Нам нужно больше, гораздо больше».

Хельссе молча переводил взгляд с одного упрямца на другого. Наконец, он сказал: «Не будем терять времени. С моей точки зрения, господарь Сизанте проявляет излишнюю щедрость, но он не уступит больше пятидесяти тысяч цехинов. Кроме того, будет оплачен ваш проезд в Верводель».

«По рукам, — сказал Рейт. — Само собой, вы должны расторгнуть контракт с Обществом ликвидации по найму».

Лицо секретаря подернулось слабой нервной улыбкой: «Я получил соответствующие инструкции. Когда вы намерены выехать из Сеттры?»

«Примерно через день».

Получив пятьдесят полосок-портмоне по двадцать цехинов с малиновой сердцевиной, Рейт и его спутники вышли из Синежадентного дворца и забрались в ожидавшее черное ландо. Хельссе их не сопровождал.

Ландо катилось на восток в светло-коричневых сумерках под еще темными уличными фонарями — через парки, мимо дворцов и особняков, пестрящих размытыми огнями окон, мимо большого сада, где шумно праздновалось какое-то торжество.

Машина с грохотом пронеслась по выгнутому деревянному мосту, окаймленному уже зажженными светильниками, и оказалась в квартале, тесно застроенном бревенчатыми павильонами с чайными и кафе на открытых, нависших над улицей верандах, потом пересекла район мрачных, полузаброшенных многоквартирных доходных домов и наконец выехала на Овальную площадь.

Рейт спустился с подножки ландо. В прыжке из-за его спины Траз кинулся к молчаливо застывшей фигуре в черном. Едва заметив отблеск металла, Рейт плашмя бросился на землю, но не успел опередить яростную лилово-белую вспышку. Горячий удар обрушился ему на голову. Полуоглушенный, он лежал, пока Траз боролся с неожиданно подвижным противником. Аначо выступил вперед, прицелился тонкой металлической трубкой. Из трубки вырвалась узкая огненная нить, пронзившая плечо нападавшего. Тот выронил лучевой пистолет, со звоном упавший на булыжник.

Рейт приподнялся и встал, еле удерживаясь на ногах. Его висок горел, как ошпаренный кипятком. Резко пахло озоном, жжеными волосами. Траз крепко обхватил фигуру в надвинувшемся на лицо капюшоне. Между тем Аначо конфисковал кошелек и кинжал незнакомца. Рейт подковылял ближе, отдернул капюшон — и к своему изумлению узнал длинноносого человека, еще вчера вечером принимавшего его в центре страждущих невозвращенцев.

Их уже окружали прохожие, сначала опасавшиеся потасовки. Вдали, за Овальной площадью, послышалась резкая трель патрульного свистка. Невозвращенец извивался, пытаясь освободиться: «Отпустите! Меня будут пытать, устрашая культ ужасным примером!»

«Скажите, зачем вы стреляли?» — потребовал Рейт.

«Неужели не понятно? Прошу вас, дайте мне уйти!»

«За что я стану вас жалеть? Вы меня чуть не застрелили! Пусть вас заберут».

«Нет! Общество пострадает!»

«Тогда отвечайте — почему вы пытались меня убить?»

«Потому что вы опасны! Вы посеяли рознь и распри! Страждущие уже делятся на фракции! Вера слабеет в малодушных — они надеются отыскать звездолет, отправиться в космос! Путь истины — един, другого пути нет, не может быть! Мой долг — вырвать инакомыслие с корнем. Вы — его корень!»

Рейт глубоко вздохнул в бессильном раздражении. Патруль приближался. Рейт сказал: «Завтра мы уезжаем из Сеттры. Вы напрасно беспокоились». Он поддал невозвращенцу кулаком в спину так, что тот пробежал несколько шагов, крича от боли в плече. «Мы человечнее вас всех — скажите спасибо!» — посоветовал Рейт вдогонку.

Невозвращенец исчез в темном переулке. Подбежали патрульные — высокие увальни при мундирах в черную и красную полоску. Их жезлы светились на концах, чуть потрескивая в воздухе: «Что здесь происходит?»

«Вор, — ответил Рейт. — Пытался нас ограбить, убежал за угол».

Патрульные не стали задерживаться. Рейт, Аначо и Траз зашли в гостиницу. За ужином Рейт рассказал о своем уговоре с Зарфо Детвайлером: «Если все пойдет, как задумано, завтра мы попрощаемся с Сеттрой».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 81 82 83 84 85 ... 199 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джек Вэнс - Тшай планета приключений., относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)