`

Олшеври - Вампиры

1 ... 6 7 8 9 10 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

На одном из поворотов коридора управляющий открыл дверь в противоположную сторону от расположения спален.

Общество весело вошло в открытую дверь. Новая комната была большая, с широкими окнами, выходившими к озеру.

Обстановка ее отличалась богатством и роскошью. Высокая резная кровать под парчовым балдахином, с золотыми амурами в головах, конечно, не могла служить ложем для мужчины; да и вся остальная меблировка напоминала о прекрасной, избалованной женщине.

Изящный туалет с дорогим венецианским стеклом, шкапики, этажерки, столики - все это могло удовлетворить самую прихотливую красавицу.

- Э, Гарри, да мы никак попали в замок фей, - вскричал всегда спокойный Райт.

Все с интересом принялись осматривать комнату.

- Да, несомненно, это жилище женщины, смотрите, - сказал доктор, открывая один из столиков.

Там, прикрытые легким слоем пыли, лежали принадлежности дамского рукоделия: шелка, еще сохранившие свой яркий цвет, шерсть, немного истлевшая, а особенно много бисера и мелкого жемчуга. Крошечный золотой наперсток с вставленным опалом, красивые ножницы, иголки и все прочее, без чего не может обойтись женщина.

- Мы ничего здесь не трогали, - как бы извиняясь, сказал управляющий, посматривая на пыль.

- Отлично сделали, - ответил хозяин. - Осмотр жилища феи доставит удовольствие мне и моим друзьям.

И в подтверждение своих слов он открыл дверцу одной из шифоньерок.

Тонкая ароматная струя лаванды наполнила комнату. На полках лежало прекрасное белье, отделанное настоящими кружевами; вороха лент, бантов, цветов. Тут же стояли изящные маленькие туфельки.

- А вот и ларец с драгоценностями, - указал доктор на довольно большую шкатулку. Шкатулка неоспоримо японской работы была украшена золотом и перламутром.

- Посмотрим, что прятала в нем красавица, - прибавил Гарри, беря ящик в руки.

Но все старания открыть крышку не повели ни к чему. Ларец имел свой секрет! А что он не был пуст, доказывала его тяжесть.

- Придется оставить до другого раза, - сказал Гарри, ставя на прежнее место и закрывая шкаф.

- Идите сюда, это стоит посмотреть! - раздался голос Райта.

Он стоял на балконе, колонны и перила которого заплел хмель, спелые шишки с сильным запахом свешивались целыми гирляндами.

Все столпились на балконе. Зрелище в самом деле было чудесное!

Последние лучи солнца скользили по долине. От озера поднимался туман и, пронизанный лучами, отливал то нежно-розовым, то золотистым цветом. А там, где туман несколько расходился, проглядывала голубая вода и зеленый берег. Слева была рамка из темной зелени сосен, а справа поднималась мрачная скала, увенчанная угрюмым замком.

- Недурно, чудесно, восхитительно, - слышалось со всех сторон.

- Ну, теперь еще больше, чем прежде, я отказываюсь здесь видеть злых дев с гусиными лапами, - громко заявил доктор.

- Это и понятно, все вампиры при заходе и восходе солнца прикованы к своим гробам, - сказал старик немец, староста деревни, приглашенный хозяином на ужин в виде любезности за разрешение осмотреть школьно-церковный архив.

Вдруг в комнате раздался раздраженный голос хозяина.

- Вы с ума сошли, Смит, если воображаете, что я соглашусь спать на старых тюфяках, да еще под пыльными занавесями. Нет, и нет. Свежее сено и отсутствие тряпок.

- Извините, мистер, но я полагал, что это лучшая комната в доме, отвечал сконфуженный управляющий.

- Ну, а теперь прикажите снести мои вещи в одну из маленьких спален.

Управляющий и его помощник Миллер начали быстро переговариваться и, видимо, были в большом затруднении.

- В чем еще дело? - спросил хозяин.

- Мы не знаем, как быть, кому из господ предложить эту комнату, так как число кроватей заготовлено по числу гостей, - с низким поклоном сказал Миллер.

- В наказание за вашу непредусмотрительность ложитесь сами в это пыльное гнездо, - смеясь, ответил Гарри.

- Я, мне... спать... остаться... - бормотал бледный, как полотно, растерявшийся помощник. - Нет, я не могу... Пощадите!..

- Да что с вами? Говорите толком.

- Да ведь здесь жила невеста, здесь она и умерла, и люди на деревне говорят, что она ходит здесь, стонет и плачет по ночам, - говорил, боязливо оглядываясь, Миллер.

- Ну, господа, дело дошло уже до привидений. Жаль, я не знал этого раньше, непременно бы поселился в этой комнате. Но мое правило - не брать назад раз отданного приказания. Кто желает свести знакомство с невестой с того света? Не ты ли, Райт? - предложил, улыбаясь, Гарри.

- Что же, я не прочь, если мне дадут стакан рома и десяток сигар.

- При десятке сигар да еще с примесью опиума, как ты любишь, ручаюсь, ты увидишь не только невеступривидение, но белого слона и зеленого змея, - пробормотал доктор.

- Итак, решено, капитан Райт ночует здесь. Показывайте дальше, Смит.

- Но, мистер, это все.

- Как все, дом выглядит гораздо больше.

- Я хочу сказать: все, нами приготовленное; другую половину, быть может, даже большую, мы почти и не осматривали.

- Все равно, проведите нас туда.

- Вам придется идти через сад, так как два хода из этой половины мы заколотили и завесили коврами.

Все шумно прошли через столовую, прихожую и вышли на крыльцо.

VI

Солнце закатилось, и начало быстро темнеть.

Пройдя густо разросшийся сад, подошли к большой крытой веранде. Управляющий открыл дверь, из нее пахнуло запахом плесени и затхлости, как из нежилого помещения.

Было темно. Пришлось позвать лакеев со свечами. Первая комната не представляла из себя интереса, да и трудно было определить ее назначение: в нее поставили лишние вещи и мебель из приготовленных уже комнат, и она походила на лавку старьевщика. Тут же, прислоненный к окну, стоял большой письменный стол с подогнувшейся ножкой.

- Карл Иванович из этого стола взял пачку писем, - указал на стол управляющий, - но там еще есть бумаги.

- Не трогайте их до Карла Ивановича, - приказал Гарри.

Пошли дальше.

Комнаты не представляли из себя ничего особенного, но были довольно выдержаны. Там, где мебель была черная, там и рамы картин были черные. Комнаты, отделанные дубом, имели и мебель дубовую. Все массивное и мрачное.

В одной из комнат обратил на себя общее внимание портрет. При темной обстановке богатая золотая рама невольно бросалась в глаза. Казалось, что портрет этот попал сюда случайно, тем более и висел-то он както сбоку, около двери. Так и чувствовалось, что его повесили наскоро, на первое попавшееся место.

По желанию Гарри портрет хорошо осветили. Высокий, сухой старик в богатом бархатном платье, с золотой цепью на шее и в высокой того времени шляпе гордо глядел из рамы. Большой нос и тонкие губы говорили о породе и злом характере, глаза...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Олшеври - Вампиры, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)