Брайан Джейкс - Маттимео
Железноклюв угрожающе замахал крылом:
- Достаточно! Я уже наслушался. Призрак мыши, говорите, да?
Когтегреб не удержался и снова выкрикнул:
- Мышь в полном боевом облачении. С огромным мечом!
Железноклюв резко сорвался с места и, слетев с галереи, опустился на пол.
- Вот место, где, по вашим словам, он стоял. Видите вы здесь сейчас какое-нибудь привидение, видите, ну? - раздраженно спросил он, и голос его эхом разнесся по всему залу.
Двое караульных ошеломленно потрясли головами.
Железноклюв прокричал:
- Краг-га! Эй, призрак, я - Генерал Железноклюв, величайший воин всех северных земель. Приди, призрак, посмотри, сможешь ли ты испугать меня!
Ворон вызывающе встал в пятне света на полу Большого Зала. Но ничего не последовало.
- Генерал, большая дверь все еще открыта, - крикнул Мангиз с галереи.
Железноклюв твердой поступью вышел через дверь наружу.
Он огляделся и вернулся в зал. Захлопнув за собой дверь, он взлетел на галерею.
- Видите, и снаружи - ничего. Никакой мыши в доспехах или призрака называйте как хотите. Ничего!
Он надвинулся на грачей, грозно поводя своим смертоносным клювом у них перед глазами, в его голосе звучала угроза.
- Ну-ка, повторите еще раз, что вы видели?
- Ничего, - хором ответили два грача.
- Тогда кто же открыл большую дверь? - спросил Мангиз.
Глаза Железноклюва грозно блеснули, и он кивнул грачам:
- Продолжайте нести дозорную службу здесь. Мангиз, мы возвращаемся в комнату.
Когда предсказатель вошел в лечебницу, Железноклюв отвесил ему такую затрещину, что тот свалился с лап. Мангиз был ошарашен. Генерал часто бивал других птиц, но никогда - своего провидца. Железноклюв остановился над ним.
- Это твои штучки, Мангиз, - разгневанно произнес он. - Все ты со своими туманными видениями. Мышь-призрак в доспехах! Эти идиоты испугались какой-то ерунды. И когда я пришел и доказал им, что не было никакого призрака, что же сказал мое правое крыло - Мангиз?
Железноклюв насмешливо передразнил предсказателя:
- Но кто же тогда открыл дверь?
Вещун съежился и трясся мелкой дрожью. Генерал продолжал:
- Значит, я показываю, что нет привидения, а ты поддакиваешь им. Я - не призрак, Мангиз, и я научу тебя не раскрывать попусту своего клюва.
Железноклюв вцепился когтями гадателю в шею, и тот завопил от боли.
Амброзий Пика поставил перед Василикой миску горячего сливочного супа с сельдереем, пока сестра Мей снимала с нее тяжелый шлем.
- Съешь немного похлебки, это поднимет твой дух. Хо-хо-хо!
Констанция держалась за бока, отирая с глаз выступившие от смеха слезы.
- О-ха-ха-ха-ха! Должна сказать, моя милая, что в этом одеянии ты выглядишь призрачно-прекрасной. Ох-ха-ха, хи-хи-хи!
Сестра Мей заметила, складывая вуаль:
- Я рада, что все так хорошо получилось. К тому же это убеждает нас, что призрак из могилы бывает очень милым.
Все покатились со смеху.
- Ты видела их физиономии, когда направила на них свой меч?
- Как они хлопали крыльями и пихали друг друга, когда пытались одновременно взлететь!
- Это голос Констанции так на них подействовал. Такое может напугать кого угодно. Ха-ха-ха, давай, Констанция, покажи еще раз?
Большая барсучиха сложила лапы рупором и провыла замогильным голосом:
- Оставьте мне хоть немного супа!
Снаружи, на галерее, Трепокрыл сидел, дрожа от ужаса, на своем шесте.
- Что это там? Ты слышал, Когтегреб?
Другой грач клюнул своего напарника в хвост.
- Йак! Оставь, не заводи этого разговора снова. По твоей милости мы уже вляпались в такую неприятность, достаточно для одного дежурства. Иди спать. Так хоть нечему будет питать твои фантазии.
42
В лагере Слэгара царили раздор и смятение. Когда работорговцы проснулись, они обнаружили, что рабы вместе с их предводителем исчезли. Еще худшее выяснилось, когда ласка Сухонос нашел безжизненное тело своего товарища Моченого.
- Лживый убийца лис, он заколол моего кореша Моченого! - завопил он.
Полухвост попробовал успокоить его:
- Чепуха! Слэгар не стал бы убивать своих.
- Ха, а как насчет Шерстобрюха и Клиноспина? Это же он порешил их.
- Сухонос прав. Ты не лезь в это, Трехпалый. Могу поспорить, проклятый маскированный убийца расправился и с недомерком Витчем. Где Витч? Вы не видите Витча?
- Витч не убит, - вмешался Морщатый. - Слэгар куда-то взял его с собой.
Полухвост замахнулся на Морщатого кинжалом.
- Куда-то? Что ты разумеешь под этим "куда-то"? Ты вечно шпионишь и подслушиваешь разговоры о вещах, которые тебя не касаются. Грязный предатель!
- Грязный предатель? Я? Посмотрите, кто это говорит! А ты перебежчик и хвастун. Слэгар велел мне не спускать с тебя глаз. И не маши тут кинжалом, лучше вытри свои сопливые усы! Мой клинок в два раза больше твоего, погляди!
Полухвост с силой ударил Морщатого, пока тот пытался вытащить свой меч. Не ожидавший такой быстрой атаки хорек упал, смертельно раненный. Полухвост повернулся к остальным:
- Поделом шпиону и предателю. Кто еще хочет попробовать? Подходи!
Трехпалый вытащил ужасного вида кривой нож.
- Эй, Полухвост, у тебя уже было достаточно времени, чтобы наговориться. Кого ты из себя строишь? Ты что, наш хозяин?
- Да, во всяком случае, по отношению к тебе, ласка. Слэгар оставил меня здесь за старшего, когда говорил, что ему надо ненадолго отлучиться.
Трехпалый замахнулся ножом, кивнув Спиноблоху и Сухоносу, и они втроем стали медленно надвигаться на Полухвоста. Трехпалый злобно оскалился:
- Слэгар оставил тебя за старшего? Кому ты морочишь голову? За старшего он, конечно, оставил бы кого-нибудь из нас, ласок, разве не так, парни?
Полухвост вырвал меч из ножен убитого Морщатого. Он замахнулся мечом и сделал выпад своим кинжалом:
- Назад, ласки, оставьте меня в покое или вам действительно не поздоровится, когда Слэгар вернется.
Трехпалый медленно обходил его кругом, размахивая кривым ножом.
- У тебя, должно быть, мякина в голове вместо мозгов, если ты считаешь, что лис вернется, идиот. Зачем, как ты думаешь, он взял рабов с собой? У него и в мыслях нет возвращаться. Ха! Недаром его называют Хитрейшим.
Сухонос стремительно прыгнул на Полухвоста.
Горностай увернулся и пронзил ласку своим мечом. Потом он закричал, зовя на помощь Битого Глаза - единственного, не считая его самого, горностая в банде.
- Сюда, Битый Глаз! Слэгар меня оставил за старшего, выручай, друг.
Но не успел еще Битый Глаз встать на лапы, как Прыщелап и Змеешпор - две другие ласки - бросились на него. Сверкнули кривые ножи.
- Мы порешили этого, Трехпалый, кончай с другим!
Полухвост дрался как безумный, он ранил Лысолапа и уже совсем было прикончил его, когда Змеешпор нанес ему страшный удар своим изогнутым клинком. Полухвост испустил дух раньше, чем успел грохнуться на землю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Брайан Джейкс - Маттимео, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


