Филип Дик - Кланы Альфа-Луны
— Я решила, — объявила вдруг охрипшим голосом Мэри, — что я люблю тебя.
— Вот и прекрасно, — согласился Чак, довольный ее признанием.
Внезапно, сразу же выведя его из состояния умиротворенности, в сознание его вошло в высшей степени четкое рассуждение слизистого грибка, «Пока еще не пришло у вас время взаимных признаний в чувствах и принятия решений, я бы порекомендовал вашей жене выложить на стол полный отчет о ее недолгой любовной связи с Банни Хентманом». Он тут же поправился. «Я беру назад выражение «выложить на стол» как невообразимо неудачное. Тем не менее, по сути смысл остается тот же: она была настолько озабочена тем, чтобы вам досталась высокооплачиваемая работа…»
— Позвольте мне самой обо всем рассказать, — перебила его Мэри.
— «Пожалуйста. Я же оставлю за собой право высказаться в том случае, если вы проявите небрежность в отношении полноты своего отчета».
— Мой роман с Банни Хентманом продолжался совсем недолго, Чак. И с ним было покончено, как только я покинула Землю. Вот и все.
«Вовсе нет», возразил слизистый грибок.
— Вас интересуют подробности? — раздраженно спросила Мэри. — Мне нужно рассказать в точности, когда и где мы …
«Как раз не это меня волнует. Весьма важно осветить совсем иной аспект ваших взаимоотношений с Хентманом».
— Хорошо, — покорно понурив голову, произнесла Мэри. — В течение тех четырех дней, — начала она. обращаясь теперь уже к Чаку, — я рассказала Банни о том, что насколько мне видится, исходя из всего моего прошлого опыта, из собственных наблюдений за многочисленными случаями разрыва супружеских отношений, я предвидела — к тому же еще основываясь на понимании особенностей твоей психики, — что ты попытаешься убить меня. Если останутся неосуществленными твои попытки совершить самоубийство. — Помолчав некоторое время, она так закончила свою исповедь. — Сама не пойму, почему я сказала ему об этом. Может быть, с перепугу. Ясно только одно — мне просто необходимо было поделиться с кем-нибудь теми тревогами, что завладели мною, а случилось, так что хоть и совсем недолго, но была я тогда, как на грех, именно с ним.
Значит, это все-таки не Джоан. Зная об этом со всей определенностью, он теперь чувствовал себя несколько лучше. И он вряд ли имел право упрекать Мэри за то, что она это сделала. Поразительным, скорее, было то, что она не обратилась в полицию; очевидно, она говорила правду, что любит ею. Это показывало ее в совершенно ином свете — она не воспользовалась возможностью причинить ему вред, когда наступал критический момент в их взаимоотношениях.
— Может быть, у нас еще появятся дети, пока мы будем здесь, на этом спутнике, — сказала Мэри. — Нас, людей, станет здесь больше — как и слизистых грибков, которые прибыли сюда с тобой; не исключено, что мы так разохотимся, что не остановимся, пока нас здесь не станет тьма-тьмущая. Подавляющее большинство. — Она рассмеялась, на этот раз как-то необычно, ласково, а затем нежно прильнула к Чаку, чего не делала веки вечные.
А тем временем альфийские корабли все продолжали и продолжали заполнять небосвод, и они оба, он и Мэри, хранили молчание, обдумывая, каждый по-своему, каким образом заполучить сюда детей. Это будет очень трудно сделать, трезво рассудил Чак, возможно для этого потребуются все ухищрения, на которые они только способны. Но, возможно, кое-какую помощь им окажет то, что осталось от организации Хентмана. Или кто-нибудь из бесчисленных знакомых слизистого грибка в высших сферах как землян, так и инопланетян. И то, и другое никак нельзя было сбрасывать со счета. И был еще проникший в ЦРУ агент Хентмана, прежний его босс Джек Элвуд… Правда, сейчас Элвуд находится за решеткой. В любом случае, если даже им совсем не повезет, и все их усилия воссоединить семью пойдут прахом, то, как сказала Мэри, у них еще будут дети. Это, разумеется, не заменит им потери первенцев, но все равно будет добрым предзнаменованием, такой их душевной опорой, какой никак нельзя пренебрегать.
— А ты меня любишь? — спросила Мэри, приникнув губами почти к самому уху Чака.
— Да, — искренне ответил он. А затем — ой! — потому что без всякого предупреждения Мэри укусила его, едва не отхватив мочку уха.
Это тоже показалось ему добрым предзнаменованием.
Вот только чего — этого он пока еще не знал.
Конец
Примечания
1
Строу — «говорящая» фамилия, от англ. «straw» — солома, соломинка. (прим. ред.)
2
Гебефрения — одна из форм шизофрении, проявляющаяся нелепостью поведения, разорванностью и вычурностью речи. Поступки больных отличаются дурашливостью, театральной манерностью; возможны галлюцинации. Для гебефреников характерны непрерывно прогрессирующая бездеятельность, эмоциональная тупость, регресс поведения, повышенная сексуальность. (прим. переводчика)
3
Маниакально-депрессивный психоз — психическое расстройство, протекающее в форме чередования фаз — маниакальной, выражающейся в немотивированно веселом настроении и общей приподнятости, и депрессивной; обычно приступы болезни сменяются промежутками полного здоровья. Классическое течение встречается редко, чаще всего расстройство характеризуется либо маниакальным. (прим. переводчика)
4
Паранойя — стойкое психическое расстройство, проявляющееся систематизированным бредом (без галлюцинаций), который отличается стойкостью содержания, последовательностью доказательств и внешним правдоподобием (идеи преследования, ровности, высокого происхождения, изобретательности, научных открытий, особой миссии социального преобразования и т. п.). Все факты, вступающие в противоречие с бредом, отмечаются; каждый, кто не разделяет убеждений больного, квалифицируется как враждебная ему личность. Эмоциональный фон соответствует содержанию бреда. Борьба за утверждение, реализацию бредовых идей непреклонна и активна. Явных признаков снижения интеллекта нет, профессиональные навыки обычно сохраняются долго. (прим. переводчика)
5
Шизофрения — общее название целого класса психических заболеваний, вызывающих стойкие изменения личности. (прим. переводчика)
6
Классификация душевных заболеваний, приводимая Мэри Риттерсдорф, весьма условна и не совсем совпадает с применяемой в отечественной психиатрии. Полиморфная шизофрения наиболее близка к т. н. истерической психопатии, при которой первая сигнальная система (т. е. система условных рефлексов, образующихся при воздействии на чувствительные нервные окончания раздражителей, исходящих из внешней и внутренней среды — снеговых, цветовых, температурных, болевых, пищеварительных и т. п.) преобладает над второй сигнальной системой — специфической только для человека деятельностью коры головного мозга, обеспечивающей речевое общение между людьми, установление связи между предметами (явлениями) и обозначающими их словами — являющейся одной из функций высшей нервной деятельности и составляющей основу мышления. Для таких больных свойственны инфантилизм, детскость, юношеская незрелость в суждениях, влечениях, поступках, переживаниях. Для них фантазия действительнее, чем реальность, кажущееся и желаемое они принимают за действительное; чувства и привязанности крайне непостоянны; восторженность легко сменяется отчаяньем, симпатия — антипатией; поведение отличается неестественностью, наигранностью, театральностью. (прим. переводчика)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филип Дик - Кланы Альфа-Луны, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


