Элизабет Линн - Танцоры Аруна (Хроники Торнора)
— Мы с братом жили в разлуке, — сказал Керрис.
— Он воевал на границе, когда тебя еще ребенком повезли на север, это Кел рассказывал. Ты жил здесь, а он сражался, проходил обучение у Зэина.
Имени Зэина Керрис не помнил в своих видениях.
— Ты потерял руку во время нападения азешских разбойников. Сейчас тебе должно быть лет шестнадцать или семнадцать.
— Семнадцать, — сердито уточнил Керрис. Небрежное упоминание об увечье больно задело его. — А тебе сколько?
— О, я старуха. Мне двадцать.
— Ты еще не совсем развалина, — крикнул Риньярд сзади.
— Хоть и старше тебя, бездельник.
— Подумаешь, всего на год.
Керрис был рад, что его оставили в покое-вести беседы с женщинами он не привык. Сосновые посадки превратились в темные ниточки, селение растворилось в пейзаже. Впереди лежала степь, коричневая, не пробудившаяся к жизни. Только в низинах и речной пойме виднелись островки травы, изрядно потоптанной овцами. Запах земли пьянил, трещали кузнечики, орел кружил в небе. Дорога вилась змейкой, минуя редкие сельские домики, пасущиеся стада, одиноких земледельцев в полях. Все встреченное в пути оставалось за спиной на своих насиженных местах. Только они да птицы летели степью. Коричневая земля мелькала под копытами.
Только под вечер Кел остановил коня к великой радости Керриса. Новоявленный шири кое-как сполз со спины Магриты. Он основательно растер ноги, не помогли и дополнительные штаны из кожи. Рука онемела от плеча до кончиков пальцев. Керрис разминал ее, усевшись на бледной травке. Кел и Калвин повели лошадей к реке. Занялся костер, шири кружком расположились у огня.
— У меня все мозоли в волдырях, — объявила Дженси. Она полулежала, опираясь на согнутые в коленях ноги Риньярда.
— А у меня все волдыри в мозолях, — съязвила Элли.
— Одни жалобы, — промурлыкал Риньярд, играя волосами Дженси.
— Меня тошнит от бивачной жизни, — капризничала Дженси. — Хочется оказаться в постели.
К костру возвращались Кел и Калвин, сетования Дженси достигли их ушей.
— Ты в нее заберешься, дай только добраться до Илата, — сказал Кел, присаживаясь между Айлин и Керрисом. Его сапоги перепачкались в речном иле, рубашка на груди была расстегнута. Вечерний свет подчеркивал безупречную линию шеи.
— Ну-ка, держи, — Кел перебросил Элли одну из сумок. Девушка раскрыла ее и с недовольным видом вытащила оттуда два тонких куска провяленного мяса. Сумка перекочевала к Керрису, она была полна мясом. Солонина оказалась жесткой и пряной. По кругу пустили бурдюк с водой. К Керрису он попал полупустым, булькал и перекатывался. Добраться до содержимого, даже помогая себе культей, он не мог. На помощь пришел Кел. Вода была теплой, хорошего вкуса. Керрис подал мех Элли. Девушка взвесила кожаный пузырь в руке.
— Ну и свиньи же вы.
— В реке полно воды, — утешил Риньярд.
Глотнув из бурдюка, Элли состроила Риньярду рожицу. Ее сосед Эриллард лежал на спине, прикрывшись от света рукой. Элли легонько его подтолкнула.
— Вставай, старина, вода.
Эриллард отнял руку от лица, потянулся за бурдюком. Он был поджар, как гончий пес, выше своих товарищей. В темных волосах шири серебрилась седина.
Калвин подбросил вверх нечто вроде двух камешков и, поймав, зажал в ладони.
— Сыграем, — предложил он Элли.
— Нет настроения.
Как бы между прочим Кел склонился к Керрису и спросил на ухо:
— Ноги здорово ободраны?
— Нет.
— Хорошо.
Керрис достал из сумки еще один ломтик мяса и держал во рту, пытаясь размочить. Закатные лучи пригревали. Шум реки стал различим в наступившей тишине. Трава под ним казалась периной. Керрис блаженно растянулся и закрыл глаза… Его разбудила Элли, бесцеремонно тормоша за плечо.
— Проснись же, пора трогаться.
Керрис моргал, тер глаза руками.
— Я спал.
— Вздремнул.
Перед ними появился Риньярд.
— Эй, лежебоки!
— Йа-а! — с этим криком Элли стремительно зацепила рыжего ногой под колено и резко дернула. Риньярд, падая, успел подобраться, едва коснувшись земли, пружинисто подскочил и оказался на ногах.
— Знатный бросок.
— Хо. — Элли протянула руку ошалевшему Керрису. У нее была горячая и крепкая ладонь. — Вперед? — Не дожидаясь ответа, девушка подняла его.
Шири миновали развилку дорог, проехали мимо деревни. С речного откоса им махали прачки, возвращавшиеся домой с корзинами мокрого белья. Встретилась грохочущая повозка, груженная бревнами. За деревней дорога стала шире. От полей и выгонов ее отделяли каменные изгороди. И все же эта голая местность имела привычный Керрису вид. А они уже так долго в пути.
— Скоро ли Галбарет?
— Будем там дня через четыре, — ответила Элли.
До темноты не останавливались. Когда лошади перешли на шаг, Керрис совсем обессилел и плохо соображал. Кто-то взялся за повод Магриты, и потерявшие чувствительность пальцы сами собой разжались. Пахло готовящейся едой и овчиной. Керрис ступил на землю и споткнулся. Его подхватила под культю чья-то рука.
— Сейчас отдохнешь. — Кел, а это был он, похлопал брата по плечу. Темноволосая женщина в грубой одежде подошла и поклонилась, приложив руки к груди.
— Можно спросить тебя, скайин?
— Я вовсе не учитель, ты заблуждаешься, но, разумеется, спрашивай.
— Скажи, сколько вас? Нам нужно знать, поместитесь ли вы в общей комнате.
— Семеро. Нет, восемь. А комнату можно осмотреть?
Керрис прислонился к столбу, вдыхая кухонные ароматы. В желудке урчало. Хозяйская собака облаяла его.
— Идти можешь? — спросила Элли.
— Я просто устал с дороги, — буркнул Керрис, выпрямляя спину. Вокруг проглядывали в сумраке убогие приземистые строения. — Где это мы?
— Это поселок Брас. Здесь мы получим ужин и кров. — Элли откинула голову назад и прогнулась до хруста в позвоночнике.
Мальчишка-конюх, пробегая мимо, нечаянно задел Керриса и испуганно попятился со сбивчивыми извинениями. Должно быть, принял за шири, решил Керрис.
В общей комнате было темно, витал винный дух. Он наощупь отыскал скамью и уселся. Зажмурился от вспышки зажженного огня. Перед ним остановился человек-Керрис ощутил тепло его тела и толчок под ребро.
— Эй, не спать, — негромко сказал Кел. — Все веселье проспишь.
— Я не спал, — Керрис открыл глаза.
Пальцы брата охватили его локоть.
— Взгляни, — рука Кела вытянулась рядом с его рукой. Их удивительное сходство сразу бросилось в глаза. Совпадало все, до складок кожи и формы ногтей. Только у Кела были шрамы.
— Вот это да, — поразился Керрис. Брат, довольный произведенным эффектом, казался совсем не усталым.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Линн - Танцоры Аруна (Хроники Торнора), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


