`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Филип Дик - Нарушенное время Марса

Филип Дик - Нарушенное время Марса

1 ... 65 66 67 68 69 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Котт! — кричал доктор Глоб. — Сверните на обочину, нам нужно поговорить! Это жизненно важно!

— Проклятье, — сказал Арни, прибавляя газу. Он нащупал левой рукой пистолет. — Мне не о чем говорить. И что это вы затеяли вдвоем? — Ему не нравился такой поворот событий.

«Похоже, они сговорились, — сказал он себе. — Нужно было предвидеть».

Щелкая тумблерами передатчика, он стал вызывать управляющего Юнион Холлом Эдди Хоггинса.

— Говорит Арни. Мой азимут по гирокомпасу — 8.45702 — прямо на окраине города. Давай быстро сюда, у меня компания, о которой необходимо позаботиться. Как можно скорее: меня догоняют.

Они фактически не отставали, им легко было двигаться со скоростью маленького вездехода или даже обогнать его.

— Понял, Арни, — сказал Эдди Хоггинс. — Я мигом вышлю ребят, не беспокойся.

Машина преследователей вырвалась вперед и стала прижимать вездеход к обочине. Арни неохотно остановился. Машина развернулась таким образом, чтобы не дать им удрать, из нее выскочил Глоб и как-то боком, размахивая руками, подбежал к вездеходу.

— Это конец вашей карьеры задиры и самодура! — кричал он.

«Предатель, — подумал Арни. — В такое время…»

— Что вам нужно? — сказал он. — Отвяжитесь, я занят.

— Оставьте Джека Болена в покое, — истерически выкрикивал доктор Глоб. — Я представляю его интересы, он нуждается в покое и отдыхе. Вы должны выслушать меня.

Из машины вышла Анна Эстергази и предстала перед Арни.

— Насколько я понимаю… — начала она.

— Ничего ты не понимаешь, — со злостью сказал Арни. — Позвольте мне проехать или вам обоим не поздоровится.

Над головой показался вертолет со знаками различия Союза Гидротехников и стал снижаться. «Джек и Дорин», — решил Арни. Затем появился второй вертолет, летевший с огромной скоростью, — несомненно, Эдди ребятами. Оба вертолета шли на посадку.

— Арни, что-то плохое произойдет с тобой, если ты не прекратишь свои действия.

— Со мной? — с недоверчивой усмешкой спросил Арни.

— Я чувствую это. Что бы ты не предпринял — подумай дважды. В мире так много хорошего, неужели ты не можешь отказаться от мести?

— Возвращайся в Нью-Израиль и займись своим проклятым магазином. — Он газанул вхолостую работающим мотором вездехода.

— Этот мальчик, — сказала Анна. — Это ведь Манфред Стинер? Позволь забрать его обратно в лагерь, так будет лучше для всех, и для тебя, и для него.

Один из вертолетов приземлился. Из него выскочило три или четыре человека в форме гидротехников и побежали к вездеходу. Заметив их, доктор Глоб с сожалением дернул Анну за рукав.

— Я вижу, — она осталась совершенно спокойной. — Умоляю, Арни. Мы с тобой так часто работали вместе над множеством стоящих проектов… Ради меня, ради Сэма… — Если ты поедешь дальше, то я знаю, что мы никогда больше не увидимся. Неужели ты не чувствуешь? Неужели это твое дело так важно, чтобы все потерять?

Арни ничего не ответил.

Запыхавшись, к вездеходу подбежал Эдди Хоггинс. Водопроводчики метнулись к Анне и доктору. Наконец и второй вертолет приземлился, из него вышел Джек Болен.

— Спросите его, — сказал Арни. — Он прибыл по собственному желанию. Он взрослый человек и понимает, что делает. Полюбопытствуете, добровольно ли он отправился с нами в паломничество.

Когда Глоб и Анна обернулись к Джеку, Арни Котт плюхнулся на сиденье вездехода и, включив скорость, пронесся вперед мимо стоящей машины. При попытке доктора Глоба сесть в машину, двое водопроводчиков навалились на него и образовалась свалка. Арни гнал вездеход вперед, машина и люди остались позади.

— Здесь мы руководим, — сказал он Манфреду.

Улица впереди превратилась в едва заметную плоскую ленту, протянувшуюся из города через пустыню к далеким холмам у самого горизонта.

Вездеход громыхал по дороге почти с предельной скоростью, и Арни радостно улыбался. Позади него сияло возбужденное мальчишеское лицо.

«Никто не посмеет остановить меня», — сказал себе Арни.

Звуки недавней ссоры перестали звучать у него в ушах, теперь он слышал только басовитое жужжание маленькой турбины. Арни опять успокоился.

«Приготовься, «Грязная Головка», — говорил он про себя. Затем Арни опять нахмурился, вспомнив о волшебном талисмане Джека Болена, о водяной колдунье, которую тот, как утверждал Гелио, носил с собой. Но недовольство мгновенно прошло. Арни мчался, не снижая скорости.

Позади него возбужденно каркал Манфред:

— Габл, габл!

— Что такое «габл, габл»? — спросил Арни.

Ответа не было. Они тряслись все дальше и дальше в направлении гор Рузвельта в почтовом вездеходе ООН.

«Возможно, я выясню, что это означает, когда мы туда доберемся, подумал Арни. — Хотелось бы все-таки узнать смысл этих слов».

По каким-то причинам невразумительные звуки, которые издавал мальчик, больше всего его беспокоили. И ему неожиданно захотелось, чтобы Гелио оказался рядом. Они неслись вперед, и Манфред все время выкрикивал:

— Габл, габл!

Глава 15

Огромный черный неправильной формы выступ из песчаника и вулканического стекла, который и был «Грязной Головкой», мрачно высился впереди в ярком свете раннего утра. Они провели ночь посреди пустыни в палатке рядом с вертолетом. Ни Джек Болен, ни Дорин Андертон не обменялись с Арни ни единым словом, а на рассвете их вертолет опять поднялся высоко в небо. Арни и Манфред хорошо позавтракали, собрались и продолжили путешествие.

Наконец поездка — или паломничество — к магической скале бликманов завершилась.

Разглядывая «Грязную Головку» в непосредственной близости, Арни подумал: «Вот место, которое излечит нас от всех болезней». Позволив Манфреду посидеть за рулем, он стал сверяться с картой, нарисованной Гелиогабалом. На ней изображалась ведущая к скале тропинка. Как утверждал Гелио, на северной стороне скалы есть пещерка, в которой обычно находится жрец. «Если не спит где-нибудь после пьянки», — сказал про себя Арни. Он знал этих священников — по большей части они были старыми пьяницами. Даже сами бликманы их презирали.

Арни остановил вездеход в тени ближайшего холма и заглушил двигатель.

— Дальше мы пойдем пешком, — сказал он Манфреду. — Мы захватим как можно больше вещей с собой. Естественно, еду, воду и передатчик. Думаю, если нам придется готовить, вернемся за плиткой. Может быть, идти придется дальше, чем мы думали.

Мальчик выскочил из вездехода. Вдвоем с Арни они выгрузили имущество и вскоре с трудом карабкались по горной тропинке.

Опасливо глядя по сторонам, Манфред торопливо переступал ногами и вздрагивал. Возможно, мальчик опять видел AM-WEB. Арни оставалось только гадать. Каньон Генри Волласа находился всего в сотне миль отсюда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филип Дик - Нарушенное время Марса, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)