Тимоти Зан - Охота на Икара
- Вы очень осведомлены, - отвесил ему комплимент мохнатый бармен. Зная репутацию Морш Пона - совершенно незаслуженную, смею вас уверить, болти периодически объявляются у нас и опрыскивают все корабли на наших стоянках высокомолекулярной краской. Стоит помеченному кораблю приземлиться в космопорту, где заправляют болти, как его немедленно реквизируют и обыскивают, а команду подвергают допросу.
- Понятно, почему ваша клиентура поспешила по кинуть планету, - сказал я. - А эти что, не получили печального известия? - кивнул я на пиратов.
Бармен опасливо покосился в сторону упомянутых выпивох.
- Их капитан говорит, что не боится болти, - сказал он, понизив голос. - Но один из них проболтался, что они все равно собирались вскорости менять всю обшивку. Что до девушек, так они работают в местной гостинице под названием "Шикарное местечко". А джентльмены в дальнем углу к тому времени, когда пришло известие, уже слишком крепко набрались, чтобы уйти.
Бармен выпрямился во весь рост, слегка наклонил голову набок и вопросительно посмотрел на меня.
- Ну, а вас каким солнечным ветром сюда занесло ? Вопрос, учитывая наши обстоятельства, прозвучал несколько неоднозначно.
- В смысле? - на всякий случай переспросил я.
- Вы здесь. - Шерстистая лапа бармена описала в воздухе широкий круг наверное, чтобы у нас не осталось сомнений, что имеемся в виду именно мы четверо. - Несмотря на предупреждение о налете болти.
- Которого мы не получили, и что с того? - спросил я.
- Разве, когда вы шли на посадку, другие корабли не взлетали? удивился улко. - Некоторые, должно быть, еще даже не вышли из атмосферы, когда вы садились. Неужели никто из них не передал вам предупреждение?
- Да, мы их видели, - ответил я с не вполне наигранным раздражением.
В моей голове уже негромко звякнул сигнал тревоги. Я никогда раньше не бывал на Морш Поне, но на тех задворках Спирали, где мне все же довелось побывать, официанты отнюдь не отличались досужим любопытством. Такой допрос откровенно не вписывался в рамки обычного, даже несмотря на то что бармен, должно быть, изнывал от скуки,
- И никто из них не удосужился передать нам предупреждение, - продолжал я. - А почему ты решил, что можешь совать нос в наши дела?
- Не обращай на него внимания, - послышалось томное сопрано.
Я повернулся. Одна из девиц встала и слегка нетвердой походкой шла к нашему столику. Роста девушка была среднего, и фигурка у нее была очень даже ничего. У меня мелькнула мысль, не она ли и есть связной дяди Артура. Вот только в обтягивающем обмундировании девицы было бы затруднительно спрятать даже лишнюю фишку для покера. Я ни к селу ни к городу подумал, что уж наемным убийцей она точно быть не может.
- Простите? - переспросил я.
- Я говорю, не обращай на него внимания, - повторила девица, презрительно отмахнувшись от улко; в скудном освещении таверны блеснули большие и безвкусные кольца, которыми были унизаны ее пальчики. Теперь, когда она подошла ближе и остановилась у нашего столика, я разглядел на ней яркий шарф из тех, какие носят девушки для развлечений. Сочетание цветов шотландской клетки на этих аксессуарах обозначает род услуг, которые может предоставить обладательница шарфа, и их стоимость. Интересно, мельком подумал я, знает ли Тера о таких нюансах? Хорошо бы, чтобы не знала...
- Нурптрик Длинный Нос, вот как его зовут, - продолжала девица. - Не возражаете, если я присяду?
- Дела идут вяло ? - ледяным тоном спросила Тера. Черт, видимо, она все-таки прекрасно знала, что означает милый клетчатый шарфик.
Девушка одарила Теру улыбкой, в которой было добрых процентов восемьдесят издевки.
- Твои тоже ? - слащавым голоском протянула она, подтаскивая к нашему столу недостающий стул и усаживаясь. Движением бедра она ловко оттерла от меня Теру (наш оператор борткомпьютера от такой наглости впала в тяжелый ступор) и втиснула свой стул прямо между нами. - Я просто очень общительна, а вы чужие в этих местах и все такое. - Девица плюхнулась на стул и раз вернулась ко мне всем своим рельефным корпусом. К Тере она при этом, естественно, оказалась спиной. - Уж и поговорить нельзя, что ли?
- Здесь вообще чуть ли не все можно, - с напором заявила Тера. - По всему судя.
- Да и дела идут вяло, это ты верно подметила, - добавила девица, томно поводя плечами и бедрами, чтобы отвоевать побольше пространства. - Уж с остальными тут точно не поговоришь толком. Меня зовут Дженнифер. Не хочешь угостить меня выпивкой, красавец?
- А не хочешь отвалить куда подальше, красотка? - взъелась Тера. - У нас тут приватный разговор.
Дженнифер расцвела.
- Сварливая, да? - заметила она, щурясь от удовольствия. - И плохо воспитана к тому же. Часто вы здесь бываете?
Тера завелась окончательно и пошла на взлет, но Чорт мягко удержал ее за руку и усадил на место. Барышня неохотно подчинилась.
- Боюсь, мы изрядно поиздержались, Дженнифер, - дипломатично заявил я. - У нас едва хватило денег на топливо. На карманные расходы не осталось.
Девица одарила меня долгим оценивающим взглядом.
- Фу-ты, какая неприятность, - заключила она и взглянула на улко, который так и топтался, нависая над Сортом, в ожидании заказа. - Налей мне пятьдесят синто-водки, Нурп.
Надбровные дуги бармена на мгновение налились пронзительно-алым, но улко все же кивнул.
- Ясно. А остальным?
- У вас случайно нет "Компри"? - спросил Чорт,
- Нет, ничего такого не имеется, - ответил Нурптрик. - Вообще ничего креанского не держим.
- А у нас в "Шикарном местечке", может, и найдется, - оживилась Дженнифер. - Мы стараемся удовлетворять все желания клиентов, - добавила она, соблазнительно улыбнувшись Чорту. - Это совсем недалеко, если надумаешь заглянуть на огонек,
Чорт неуверенно посмотрел на меня.
- Если у нас есть время...
- Нет, - непререкаемым тоном отрезал Никабар. - Взлетаем, как только будет покончено с заправкой.
- Он прав, - поддакнул я. Мне не слишком-то хотелось снова оказаться на темных пустынных улицах, и уж подавно я не собирался допускать, чтобы мы разбрелись в разные стороны поодиночке. - Три колы и дистиллированную воду, пожалуйста, - добавил я бармену.
Надбровная дута улко покрылась мелкими крапинками, что означало либо неохотное смирение, либо презрение к такому скромному заказу.
- Да, господа хорошие, - ответил он и направился к бару, на ходу что-то ворча себе под нос.
- Три колы и вода, ничего себе. - Дженнифер по качала головой. - Да вы прямо кутилы!
- Сказано же тебе, мы в режиме экономии, - снова взвилась Тера. - Так что вполне можешь больше не тратить попусту свое драгоценное время.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тимоти Зан - Охота на Икара, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


