Ник Нэл - Чистая кровь (СИ)


Чистая кровь (СИ) читать книгу онлайн
Что если начать сначала? Судно сделано предельно добротно, иначе богатый человек его бы не купил. Пользовались им не слуги, об этом говорит и роскошная внутренняя отделка и отличного качества посуда в крошечном буфете. Была ли здесь защита — теперь судить трудно. Такие вещи монтируются отдельно, по заказу клиента, как и климатизатор, и воздухообменник. Каюта, судя по всему, закрывается герметично, и организовать иную атмосферу не составит труда.
Стирворт собрался заговорить, когда катер заметно качнуло, хотя на море царил штиль. Снизу отчётливо донёсся шорох, словно что-то очень большое кокетливо потёрлось о металлическое днище.
Глава 11
Мэсс перегнулся через фальшборт — посмотреть. Рывок едва не опрокинул его на маленький трап в каюту.
— Не высовывайся! — рявкнул Стирворт. — Быть может, он только этого и ждёт!
— Думаешь, они настолько разумные? — усомнился Мэсс.
Катер вновь качнуло — заметнее. По левому борту вспучилась из воды могучая тёмная спина и долго снова уходила в глубину. Мэсс прикинул габариты чудовища, испуганно посмотрел на Стирворта. Антей тоже не глядел героем. Размеры оппонента и на него произвели впечатление.
Катер опять качнуло, затем буквально подбросило в воздух, и Мэсс осознал, что животное здесь не одно, их несколько, а играют они, охотятся или пытаются продолжить род — особого значения не имеет.
— Надо думать! — ожесточёно сказал Стирворт. — Надо бороться. Выход есть, и мы будем полными идиотами, если его не найдём.
— Обязательно будем, но очень недолго, — ответил Мэсс. — Нам требуется нечто, способное двигать эту штуку в нужном нам направлении. Животное мы запрячь не можем, да и заставить его плыть к берегу тоже.
— Безумная мысль.
— Я знаю, но мы же договорились, что будем учитывать все варианты. Горючего у нас нет. Антей, а это единственный источник энергии на борту? Я хочу сказать: установка климата тоже работает от него?
Взгляд Стирворта остекленел, бешено расширились зрачки.
— Нет! — произнёс он медленно. — Должны быть аккумуляторы. Если они не пусты — тогда ты гений.
Мэсс хотел сказать, что он талантлив в любом случае, но Стирворт уже нырнул вниз.
— Сиди здесь и смотри по сторонам! — скомандовал он Мэссу. — Да осторожно: за борт не выпади!
Почему он слушается этого землянина? Тоже поверил, что армия это не игра? Что мир надо принимать всерьёз, иначе возникают как пузыри в болоте вот такие войны? Какая чепуха лезет в голову, когда болтаешься в океане, и гложут сомнения: а есть ли в этом тумане берег, и верить ли в него совсем?
Катер опять качнулся вяло, словно его задели идущей из глубины волной. Мэсс представил, как ворочаются в чернильной бездне эти огромные твари, проворные и весёлые. Она счастливы и свободны в своём мире, а судёнышко для них — чудесная игрушка среди пустых скучных просторов.
— Ну как там? — спросил Мэсс, прислушиваясь к шороху и грохоту из глубины каюты.
Голова Стирворта вынырнула наружу так внезапно, что он отшатнулся. Лицо красное и сердитое — не слишком удобно копаться в недрах систем обеспечения в форме, шлеме и броне.
— Аккумуляторы заряжены полностью, — сказал Стирворт тихо, словно опасаясь, что зловредные шефы обоих агентов услышат и поспешат исправить промах.
— Как всё это заставить работать вместе? — робко спросил Мэсс.
Он боялся, что надежды ложны.
— Теоретически — никак, — ответил Антей, — но у меня был приятель, дока в катерах, и однажды он научил совмещать одно с другим. Методика довольно сумасшедшая, но действенная.
Договорив, Стирворт сразу исчез в недрах катера. Мэсс послушно остался на посту. Дождь усилился, сёк палубу и надстройку каюты, торопливо стекал по лицу. Туман словно поредел немного, пошёл клочьями, но Мэсс догадывался, что нескоро ещё откроется какой-никакой горизонт.
Катер опять качнулся, вода задрожала и забурлила вокруг, а потом страшный удар бросил посудину вперёд и едва не опрокинул при этом. Мэсс чуть не вылетел в море, судорожно вцепился в поручень. Злобно заныли все синяки, словно протестуя против возможного пополнения. Опять вышла из воды громадная спина, протекла перед потрясённым взором. Грохот внутри затих.
— Ты цел? — вопросил снизу Стирворт.
— Да, всё в порядке, — ответил Мэсс.
Новый толчок, руки рвануло из плеч, а голову из шеи. Катер крутануло на месте, а потом рядом с бортом встала из воды похожая на громадный веер жуть, вся в слизи и чёрточках паразитов. Мэсс созерцал её потрясёно — вот это весло так весло. Тварь, пожелай она того, домчала бы их до берега вмиг.
Катер снова подбросило, вода хлынула на палубу и попала внутрь, судя по тому, что снизу донеслись проклятья. Дверь захлопнулась, чавкнули присоски герметизации. Мэсс понимал, что Стирворт поступил правильно. Ему и без того сложно работать в тесноте и качке, а тут ещё волны норовят помешать, но оставшись на палубе отрезанным от товарища, он ощутил себя беспомощным и покинутым.
Ладно, надо удержаться. Если катер перевернётся, вот тогда будет плохо, а пока не так и опасна эта игра. Антей справится, он умница. Чудовище затихло, и Мэсс решил убрать перо руля. Он только теперь сообразил, как это сделать. Быстро перебравшись на корму, потянул нужный рычаг. Лопасть ушла в паз легко, видно ни одна из тварей не успела почесать об неё спинку. Едва Мэсс метнулся обратно к надёжным поручням рубки, как новый удар подкинул катер. Жалобно взвыл металл. Мэсса бросило в воздух, и он почти сразу понял, что обратно на судно не попадает.
Тяжёлая броня потянула вниз, и он рухнул в воду. Катер остался в полутора метрах. Высокий покатый борт темнел вмятиной. Мэсс рванулся к нему, прекрасно понимая, что времени у него — секунда, пока воздух в комбинезоне уравновешивает тяжёлую солдатскую защиту. Ему казалось, что он плывёт, но ничего не менялось. Близкий и недостижимый качался в небесах леер фальшборта, а снизу уже поднималось, баламутя воду, огромное тело монстра.
Стирворт возник в серой мути, как воля богов. Его рука рванулась вперёд. Последним усилием Мэсс протянул свою и, почти не веря чуду, почувствовал, как их ладони встретились. Стирворт взревел не хуже монстра и рванул товарища из воды.
Мэссу показалось, что вместе с ним вылетел в атмосферу весь океан, или заметная его часть. Налитое тяжестью тело невыносимо медленно воспарило над морем, пересекло границу лееров и рухнуло на палубу. Ещё не сознавая толком волшебства спасения, Мэсс вцепился в поручень надстройки, и вовремя. Новый толчок выкинул катер из воды. Посудина, как недавно Мэсс, мгновение парила над пучиной, а потом с грохотом рухнула вниз.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});