Аллен Стил - Итерации Иерихона
- Разумно.
- Кроме того, это надежнее, чем скрываться у кого-то в доме или снимать комнату в гостинице - там существенно больше шансов привлечь внимание, особенно с тех пор, как ВЧР решили навесить на Дика убийство По.
- И Джона Тьернана, - добавил я.
Он помолчал, а потом, глянув на меня, сказал:
- И вашего друга. Поверьте мне, я очень сожалею. Когда Берил решила установить с ним контакт, меньше всего она хотела подставлять кого бы то ни было под удар - ни вас, ни вашего друга.
- Понимаю. - Я замешкался, но потом спросил: - Вы знаете про вчерашний вечер?
Морган вздохнул и, ничего не сказав, снова пошел вверх.
- Знаем, - ответил он погодя. - "Руби" нам рассказала об этом почти сразу. Чего я не понимаю - это как ВЧР смогли ее найти. Она очень старалась не оставлять следов, но вот...
Соблазнительно было бы ничего сейчас не говорить, но было важно, чтоб он знал обо всем. В конце концов он так же, как и я, был в бегах. Как сказала Берил, наш общий шанс выжить состоял в том, чтобы каждый знал все факты.
- Они ее нашли через меня, - сказал я. - Страшно сказать, но это я их на нее вывел.
Морган снова остановился, на этот раз направив фонарь мне в лицо. Я отвел глаза, чтобы он меня не ослепил.
- Люди Барриса вломились ко мне прошлой ночью, - сказал я, пока он еще не успел ничего спросить. - Они меня отвезли на стадион и рассказали мне историю, где убийцей был Пейсон-Смит...
- И вы им поверили?
- Ни на секунду. - Я покачал головой. - Но дело было не в этом. Они все это затеяли, чтобы Баррис дал мне карточку, отслеживающую мои перемещения. Они, очевидно, считали, что я выйду на кого-то из вас, и не прогадали. Когда мы с Берил встретились в кафе, они сообразили и послали своего снайпера.
- А вы не знали, что у вас следящая карточка?
- Конечно, нет. Это Берил сообразила и уничтожила ее, но было уже поздно.
- Да, - медленно сказал он. - Я ей говорил, что нельзя связываться с прессой. Я же знал, что вам нельзя доверять...
- Слушай, друг, - перебил я его, - всю эту фигню насчет "зачем-я-поверил-репортеру" оставь при себе. Из-за вашей команды погиб мой лучший друг, и если бы я не убрал их снайпера, мы бы сейчас были по уши в дерьме.
- К вашему сведению, мистер Розен, мы и так по уши в дерьме. Нас ищет весь этот чертов город...
- И он прижмет к ногтю нас обоих, если вы не придумаете, как нам из этой передряги выйти. Так что не надо на меня вешать всех собак.
Морган не ответил. Он повернулся и снова пошел вверх. Теперь стал виден какой-то неясный свет сверху, но оценить, как далеко мы от вершины, было трудно. В темноте позвякивала труба, скользкая от конденсата.
- Прошу меня извинить, - сказал он через несколько минут, на этот раз не остановившись. - Я вас ни в чем не обвиняю. Берил знала, на что идет, выходя на встречу с репортером. Она рискнула и проиграла, но это могло бы случиться и без встречи с вами.
Он вздохнул и продолжил:
- Но она погибла, и мы ничего не можем сделать, кроме как прибегнуть к резервному плану.
- Что за план?
- Увидите. Пойдем дальше.
Свет стал ярче и четче, приняв форму горизонтального люка в полу. Морган поднялся по последним ступенькам и исчез в дыре. Я последовал за ним, опираясь на край люка, и оказался на наблюдательном этаже башни.
Купол был круглый, его пол и стены были выложены из прочных кирпичей еще в дедовские времена. С низкого потолка свисали флюоресцентные лампы, но они были выключены, и свет давали два полевых фонаря на батарейках, закрепленные на древних стропилах. Под одной стенкой лежали три спальных мешка, рядом переносная пропановая плита и мешок с консервными банками. Возле вороха компьютерных распечаток лежали газеты, в том числе последний номер "Биг мадди инкуайрер", и пять рулонов туалетной бумаги.
Больше всего это напоминало дом мальчишек на дереве - не хватало только рукописной таблички "СИКРЕТНЫЙ ШТАП - ДЕВЧОНКАМ ВХОД КАТЕГРИЧЕСКО ВОСПРИЩЕН!". К сожалению, единственная здесь девчонка больше не появится...
Да и ни один дом на дереве не имел такого вида из окна. Из стрельчатых окон под куполом был виден весь Сент-Луис, от световой паутины улиц западных пригородов и до черного пятна Форест-парка в центре северной равнины, до освещенных небоскребов Даунтауна с поднимающейся вдали, как гигантский стержень всей панорамы, Аркой шлюза. Даже если бы отключить полевые фонари, уровень обсерватории был бы освещен сиянием города.
Но внутри купола были и другие источники света. На полу, рядышком, стояли два портативных компьютера, и в их дрожащем голубом сиянии была видна склоненная фигура.
Человек повернулся к нам, крякнув, оттолкнулся от пола и вышел на свет.
- Мистер Розен... - начал он.
- Доктор Франкенштейн, я полагаю.
Человек, которого я впервые увидел в зале приемов два дня назад, не обиделся.
- Друзья зовут меня Дик, - ответил ровным голосом Ричард Пейсон-Смит, протягивая мне руку. - С моим верным ассистентом вы уже знакомы.
- Мы встречались, - ответил я, пожимая его руку.
Со всем своим оксфордским акцентом Ричард Пейсон-Смит не был тем типичным чопорным, академичным и лишенным юмора британским ученым, каким я его себе представлял. У него было крепкое пожатие и неуклюжая стать, напоминавшая какую-то странную комбинацию короля Карла и доктора Ху. Выпустив мою руку, он чуть отступил назад:
- Простите, что доставили вам столько неудобств, но надо, чтобы вы своими глазами видели, что сейчас происходит.
- И что же происходит?
Он лениво поскреб бороду и повернулся к компьютерам на полу.
- Вот, - сказал он, задумчиво глядя на их экраны. - Если мы уговорим нашу подругу "Руби" нам помочь, то сможем отрихтовать эйдетическую память первой в мире полностью функциональной формы и-жизни, сокрушим моего бывшего работодателя, ниспровергнем мощный заговор против правительства Соединенных Штатов и унесем ноги.
- Это все?
- Хм-м. Да, в общем.
Мы с Морганом хмыкнули, а Дик пожал плечами под грязным рыбачьим свитером и снова посмотрел на меня.
- Не обязательно в таком порядке, - добавил он, - но кто считает? Кофе хотите?
- Спасибо, у меня с собой.
Я вытащил из кармана банку пива от Чеви Дика. Морган с откровенной завистью глядел, как я вскрыл ее и отпил большой глоток.
- Как хотите. - Пейсон-Смит пересек комнату, присел около пропановой плитки и снял с решетки алюминиевый ковшик.
- Я предпочитаю это горькое пойло... вроде бы сегодня я его еще мало выпил.
Я наблюдал, как бывший главный кибернетик "Типтри" разливал перегретый кофе по бумажным чашкам. Современный доктор Франкенштейн казался тощим и незащищенным в неясном свете ламп. Ему явно было не по себе в этом холодном и темном замке, смутно напоминавшем Кровавую Башню.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аллен Стил - Итерации Иерихона, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

