Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Константин Фарниев - Взорванные лабиринты

Константин Фарниев - Взорванные лабиринты

Читать книгу Константин Фарниев - Взорванные лабиринты, Константин Фарниев . Жанр: Научная Фантастика.
Константин Фарниев - Взорванные лабиринты
Название: Взорванные лабиринты
ISBN: нет данных
Год: 1978
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 174
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Взорванные лабиринты читать книгу онлайн

Взорванные лабиринты - читать онлайн , автор Константин Фарниев
Действие повести происходит в условной капиталистической стране Арании. Пришельцы из другого мира проводят на Земле социологический эксперимент. Объектом его становится население города Лин. „Линский феномен" длится всего трое суток, но он имеет продолжение, сопровождаясь все новыми и новыми обстоятельствами.

Тяжкие испытания выпадают на долю народа Арании и, в частности, профессора Фэтона и доктора Неймана. Нелегко приходится инспектору Яви, который проводит сложное уголовное расследование.

С особой остротой обнажив язвы общества потребления, Линский феномен четко отвечает на вопрос: кто есть кто?

1 ... 60 61 62 63 64 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я… ничего… не… понимаю, — через паузы выдавил из себя Муттон. — Что за идиотские шутки! — выкрикнул он и вскочил.

— Сесть! — скомандовал Яви.

Лицо его резко изменилось. Бледные впалые щеки инспектора налились краснотой, в глазах появилось выражение угрюмой жестокости.

Муттон почти упал в кресло.

Яви достал из ящика стола какой-то документ.

— Вы составляли протокол осмотра квартиры профессора Фэтона, господин Муттон?

— Я, — вскинул голову комиссар.

— Имейте в виду, — заметил Яви, — наш разговор записывается на диктофон.

— Я ничего не понимаю, господин инспектор, — устало проговорил Муттон.

— Сейчас поймете. В этом протоколе не зафиксирована и десятая часть вопросов, которые должны были возникнуть после осмотра места преступления у любого более или менее грамотного полицейского. Почему здесь ни слова не говорится о документах, которые исчезли вместе с аппаратом? Ведь не мог же профессор изобрести аппарат в уме. Должны быть чертежи, расчеты. Где они? Почему вы не сочли нужным выставить у дома профессора охрану, прекрасно понимая, какая ценность находится в его квартире?

— Я не обязан охранять всех сумасшедших.

— Допустим. Скажите, вы обследовали всю окружающую дом территорию?

— Но там развалины, — обозлился вновь комиссар, — и сплошные заборы. Не могли же они на машине перепрыгнуть забор.

— Неправда, — ледяным голосом осадил комиссара инспектор. — В другом квартале расположена бывшая авторемонтная мастерская. И если бы вы сразу заглянули туда или информировали меня о ней, преступники уже сидели бы за решеткой. Почему вы не сделали ни первого, ни второго? И… полицейские мундиры у преступников.

Муттон вскинул голову и непонимающе уставился на инспектора. Вдруг лицо комиссара начало наливаться краснотой. До него только стала доходить подоплека вопросов инспектора.

— Боже мой! — простонал Муттон. — О чем вы говорите?!

— Все о том же, господин Муттон. Еще не все. Мне известно, что вы находитесь в довольно приятельских отношениях с человеком, который является организатором преступления. Теперь мне становится ясным, каким образом преступники получили полицейскую форму и полицейский фургон. А ваши явные попытки сорвать мою работу, помешать успешному расследованию, ваше противодействие мне, когда я обращаюсь к вам за помощью? Что все это значит, господин Муттон?

Комиссар откинулся головой на спинку кресла, закрыл глаза. Острый кадык на его горле судорожно дернулся.

Инспектор с опаской глянул на комиссара. Как бы этот хлюпик не кончился от страха.

— Я ничего не могу сказать, господин инспектор, — тихо заговорил Муттон. — Все, о чем вы говорите, — сплошной бред. Мне несколько раз звонил доктор Eга и говорил, что вы подкапываетесь под меня, чтобы посадить на мое место инспектора Бейта — своего воспитанника. И я соответственно построил свое отношение к вам. Что касается остального, то это — чистая случайность. Я со многими в городе в приятельских отношениях. Мастерскую я просто упустил из виду. О документах к аппарату даже не подумал.

Комиссар поднял голову. Лицо его сразу как-то постарело, стало дряблым и жалким, в глазах была полная опустошенность.

В сердце Яви шевельнулась жалость. Разумеется, он не подозревал комиссара в соучастии в преступлении. Инспектор прибегнул к столь драматической инсценировке, чтобы узнать от Муттона, кто так настойчиво понуждает его противодействовать расследованию. Значит, доктор Eга — заместитель комиссара Снайда.

— Мне очень хочется вам верить, — мягко заговорил инспектор. — Признаться, мне самому неприятно подозревать вас в таких делах. Но обстоятельства против вас.

— Господин инспектор! — вскочил Муттон. — Я уже тридцать лет работаю в полиции и никогда…

В голосе комиссара почудились слезы.

— Успокойтесь, комиссар. Я снимаю с вас свои подозрения. Будем считать, что обстоятельства, которые я имел в виду, сложились случайно, независимо от вашей воли. Чтобы вы не сомневались в моем доверии к вам, я сейчас назову вам фамилию человека, которого вы хорошо знаете и которого я не без оснований подозреваю.

Муттон осторожно опустился в кресло и выжидающе замер.

Инспектор помедлил. Хотя он и не допускал мысли, что комиссар замешан в деле, в глубине души было к нему недоверие.

Муттон с сомнением посмотрел на инспектора, когда тот назвал фамипию: не разыгрывают ли его.

— У меня есть веские основания. Как только связисты прекратят забастовку, прошу вас организовать прослушивание всех телефонных разговоров этого человека. А пока необходимо учредить постоянное наблюдение за всеми его передвижениями и окружением, наиболее близким, конечно.

— Я никак не могу поверить, — глухо заметил Муттон. — Такой человек…

— К сожалению, комиссар, подобное встречается. Одним словом, будем считать, что наш разговор в первой его части не состоялся. Вы сами своим поведением и отношением к делу спровоцировали меня на столь неприятное объяснение.

Муттон нерешительно поднялся, бросив при этом быстрый взгляд на стол. Диктофонная запись-то осталась.

— Я уничтожу ее, можете не беспокоиться, — понял нерешительность комиссара инспектор. — Или отдать ее вам?

Яви выдвинул ящик стола, покопался там минуту и протянул Муттону кассету с пленкой.

Рука Муттона дрогнула, когда он брал кассету.

— Благодарю вас, господин инспектор, — тихо проговорил он. — Можете отныне рассчитывать на меня во всем.

— Надеюсь. А инспектор Бейт — детектив от макушки до пяток и лучше уйдет из полиции, чем согласится принять должность комиссара. Видимо, у Eга есть особые причины восстанавливать вас против меня.

— Он очень недоволен, господин инспектор, что дело профессора Фэтона поручено вам.

Комиссар вяло козырнул и вышел. В коридоре он замедлил шаг и глянул на большие настенные часы. Заканчивался уже шестой час седьмых суток нового года.

У себя в кабинете Муттон тяжело опустился з кресло и устало положил голову на скрещенные на столе руки.

Чертовски тяжелыми оказались новогодние денечки. То эта дурацкая история с деньгами, то исчезновение профессора Фэтона. Теперь забастовка. Кругом одни неприятности. И еще инспектор со своими подозрениями. Ловко он выстроил доказательства. Попробуй опровергни. Стоит ему позвонить комиссару Снайду, и конец. Назначат официальное дознание, и вполне достаточно для полного краха. Надо же было на виду у Снайда заходить в кабинет Eга. Ведь весь Главный комиссариат знает, что Снайд ненавидит своего заместителя, как конкурента на пост главного. Снайд вполне может подумать, что он, Муттон, заодно с Eга.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)