`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Чарльз Плэтт - Человек из кремния

Чарльз Плэтт - Человек из кремния

1 ... 59 60 61 62 63 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она взглянула на другого. Тот сидел на табурете у верстака, холодно глядя на нее.

- Это Пол,- сказал Баттеруорт.- Пол Хартман. Заведует "железяками". Поддерживает их в рабочем состоянии.

- Мам? - Дэймон заерзал, устраиваясь поудобнее.Мам, а я скоро пойду спать?

Шерон обдумала положение. Как она понимает, Готтбаум здесь жил. Если так, тут должна быть минимум одна спальня.

- Здесь есть где положить сына, пока мы будем говорить?

Баттеруорт с любопытством взглянул на нее.

- Конечно; чувствуйте себя, как дома. То есть - черт возьми, раз уж вы здесь... Вон там свободная спальня.- Голос его звучал саркастически.

Шерон решила поймать его на слове:

- Спасибо.

Обрадованная нежданным развлечением, она подняла Дэймона, вышла в коридор и увидела открытую дверь в маленькую комнатку. Там стояла кровать, покрытая самодельным лоскутным одеялом, и Шерон тут же поняла: комната наверняка принадлежала Юми. Здорово; это должно быть добрым знамением. Уложив Дэймона, она укрыла его одеялом и осмотрела скромную меблировку: шаткий старый комод, сбитое из дерева кресло-качалка с шалью на спинке, зеркало в раме из морских раковин...

Дэймон ворочался с боку на бок под одеялом, сосал палец и смотрел на нее полуоткрытыми глазами. Она поцеловала его в лоб и погладила по щеке.

- Мам, а мы скоро поедем домой?

- Скоро. Поспи, а я поговорю с людьми. Ладно? Я буду рядом. Там, где мы были с тобой.

- Ммм-хм. - Он закрыл глаза.

Минут через пять Дэймон уснул.

Вернувшись в гостиную, Шерон решила, что между Баттеруортом и Хартманом явно состоялся спор. Хартман был мрачен и раздражен, а Баттеруорт, не обращая на того внимания, глядел в заоконную темень.

- Вот, сказала Шерон, усаживаясь на место,- теперь я могу говорить свободнее.- Она сложила руки на столе перед собой.- Я хочу поговорить с вами о моем муже.

Баттеруорт, перенесший свое внимание с окна на нее, молчал.

- Я понимаю,- продолжала Шерон,- что он, в некотором смысле, жив. Возможно, все это оборудование обеспечивает его жизнь, не знаю.

Баттеруорт медленно покачал головой:

- Если это вопрос, то из тех, на которые я не могу отвечать.

Осекшись, Шерон помрачнела.

- Наверное, вы не понимаете, как это больно для меня. Мне было очень тяжело ехать сюда. Я надеялась, что мы прямо поговорим обо всем и... и все между нами уладим полюбовно.

Баттеруорт был озадачен.

- Я говорю с вами прямо. Что же до полюбовности... Лаборатория в Лонг-Бич сгорела. Тридцать лет работы пошли прахом.

Что это? Он хочет сказать, что из-за нее? Шерон не могла понять его.

- Видите ли...

Он подался вперед, наконец-то включившись как следует в беседу:

- Нет; подождите, ладно? Я хочу вам кое-что объяснить.

Шерон раздраженно вздохнула.

- Но...

- Слушайте,- сказал он неожиданно резко, глядя ей прямо в глаза.

Внезапная перемена смутила ее.

- Хорошо...

- Вообразите себе... остров. На этом острове вы можете иметь все, чего ни пожелаете. И жить вечно. Как в нирване, понимаете? Однако попасть туда можно лишь одним-единственным способом. Через мост, который некие люди строили полжизни. И вот пятеро из них перешли по мосту на этот остров, а пара их друзей ждут своей очереди. Друзья, понимаете ли, помогали строить, и потому им был обещан бесплатный проход на остров. Но буквально в последний момент строители моста получили весть о некоем бедокуре, желающем все уничтожить. И так у них разыгрывается паранойя, что ради защиты острова они сжигают мост. Вот так.- Он подался назад.- И как бы вы себя чувствовали на месте оставшихся на берегу?

Хоть не сразу, но Шерон поняла его.

- То есть вы...

- Нет, не я. Пол.- Он кивнул на сидящего у верстака.

- О-о.- Она беспокойно взглянула на Хортмана и снова повернулась к Баттеруорту.- Но если это в самом деле такое чудесное место, почему же вы...

Баттеруорт взял ручку и начал чиркать что-то на мятом листке бумаги.

- Некоторые - особенно компьютерщики говорят, что у меня мистическая точка зрения. Я изучаю дзен-буддизм. Я верю в единство разума и тела. Зацифровать свой мозг, упрятать его в ящик - это не мой путь в нирвану.- Он нарисовал в центре листка круг, от которого расходились во все стороны штрихи точно так дети изображают солнце.- В любом случае, есть тут одна загвоздка. Допустим, группа людей работает с мозгом сканирует, режет на слои... Для этого существует множество ловких приспособлений, но операция - весьма длительное дело, и необходимую сноровку имеет лишь один из всей команды остальные все теоретики. Он-то сканирует их без проблем, но кто будет сканировать его?

Шерон поняла сложность ситуации.

- То есть это вы оперировали моего мужа.

Внезапно но густо перечеркнул свою почеркушку, уничтожая рисунок, и оттолкнул бумагу в сторону.

- Еще вопрос, на который я, очевидно, не могу отвечать.Он глянул в окно.- Хотя, наверное, скажу вот что. Если я верно вас понял, то знайте: муж ваш был уже мертв, а мозг его - заморожен. И проведенная операция предоставила его интеллекту единственную возможность уцелеть.

Хартман в другом конце комнаты установил на место какую-то плату и отодвинул от верстака свой табурет.

- Майк, ну к чему это все? Мы не обязаны ей ничего говорить. Мы ничего с этого не получим. Это - просто неоправданный риск.

- Как я уже сказал...- начал Баттеруорт.

- Ты даже не знаешь, что ей здесь нужно,- продолжал Хартман.- Зачем она сюда приехала?

Баттеруорт медленно кивнул.

- Законный вопрос. Для чего вы сюда приехали? Пол хочет знать.

Шерон вспомнила загодя заготовленный спич[?]. Когда она прокручивала его мысленно, он казался убедительным. Теперь она не была в этом уверена.

- Я хотела сказать: я решила, что больше не вынесу этого. Знать, что муж жив, но не быть с ним - это невыносимо. По-моему, если несколько человек добровольно перешли в состояние, в котором находится мой муж, в этом должны быть какие-то позитивные аспекты. И я приехала сюда, чтобы узнать об этом больше. И если это единственный путь к нему, я, возможно, захочу оперироваться сама. Вместе с сыном.

Именно так. Именно этого искала она.

Последовала тишина, нарушаемая лишь жужжанием вентиляторов, охлаждавших аппаратуру.

- Раньше надо было думать,- злобно и горько буркнул Хартман, подарив ей уничтожающий взгляд.

- Пол хочет сказать, моста нет и его не вернуть,объяснил Баттеруорт.

Шерон беспокойно заерзала в кресле:

- Неужели вы считаете, что я поверю, будто вы загодя не вывезли из лаборатории оборудование?

- Полагаете, легко вывести две тонны оборудования из лабораторий оборонного подрядчика? - сказал Хартман.Думаете, так вам и разрешили? Заходи кто хочешь, бери что хочешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чарльз Плэтт - Человек из кремния, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)