Андрей Попов - Дверь в сказочный ад
«Как-то уже вечером, когда солнце зашло, они сели играть в карты. Грувр постоянно проигрывал и от этого плакал. Потом часы пробили двенадцать ночи. Оттуда вылезла маленькая кукушка и прокуковала двенадцать раз.
— Достаньте мне кукушку, я хочу на нее поглядеть, — сказал Грувр, — пусть она постоянно кукует.
— Сейчас я ее достану, — сказал Лектувр.
Лектувр залез на табуретку и попытался снять часы, но они упали и сломались. Тогда время остановилось. Грувр хотел что-то сказать, но не мог. Никто из них не мог двинуть ни рукой, ни ногой. Потому что время остановилось. Потом пришел волшебник Маклин и наладил время.
— Зачем вы сломали часы? — сказал волшебник Маклин.
— Это я нечаянно, — сказал Лектувр.
— Теперь каждую ночь в двенадцать часов время будет останавливаться. До тех пор, пока я не разрешу ему идти снова. Это будет вам в наказание, — сказал волшебник Маклин.
Они опечалились…»
Конец цитаты. Я глубоко разделяю печаль хренувров, поверьте, потому что каждую ночь испытываю то же самое. Наконец-то эти два сумасшествия соприкоснулись в общей точке. Но увы, это маленькое открытие не привело ни к дальнейшему осмыслению, ни даже к проблеску какого-то понимания происходящего. Абсолютно все: то, что творится внутри, то, что снаружи, а заодно и то, что на страницах этой бредовой сказки в один момент вдруг стало казаться чьим-то глупым и жестоким розыгрышем. Возникало почти болезненное предчувствие, что вот-вот опустится огромный занавес, из-за кулис выйдут улыбающиеся актеры и скажут: «Извините, мистер Айрлэнд, мы просто репетировали перед вами спектакль. Простите, если это доставило вам некоторое неудобство. Теперь вы можете спать спокойно.». Я даже вообразил себе эту картину в деталях: вот выходят на сцену Голбинс и Миссис Хофрайт, снимают свои маски, именуемые лицами, и я, к изумлению, вижу совсем других людей. Кланяются и уходят. Потом из-за кулис появляются свинья, медведь, бегемот, волк, рысь и кот. Снимают маски, нелепые одежды. Кланяются и уходят. Представление закончено. Раздаются громкие аплодисменты. И я обнаруживаю себя в огромном зале среди толпы зрителей…
Увы! Мечты лишь разжигали жажду покоя, но не утоляли ее. Я тщетно вслушивался в глубину и тишину мироздания, все еще надеясь, что чей-нибудь слабый голос даст мне какую-то подсказку. Но еще раз — увы! До моего слуха доносились лишь звуки, исходящие от постукивания далекого молотка: Грум уже стеклил окна, заглаживая следы моего неистовства. Я повертел в руках старинную книгу, еще раз прощупал взором ее потемневшие от веков страницы, поворачивал их под разным углом зрения, думая все-таки отыскать некий таинственный смысл к пониманию этой бессмыслицы. Все бесполезно. Простая дряхлая книга, простой кожаный переплет. Легче, наверное, увидеть крупицы золота в куске обыкновенной грязи.
Поняв столь очевидную истину, я спустился на нижний этаж и без лишних раздумий бросил фолиант на съедение своему прожорливому камину, куда совсем недавно отправил портреты. Дочитать до конца эту феерию с неподражаемым и непредсказуемым сюжетом у меня так и не хватило терпения. Потом вновь уселся в кресло, обхватил голову руками и надолго онемевшим, бесчувственным взором уставился в стену напротив, где на гобеленах был нарисован охотник с аркебузой, преследующий убегающую лань. Охотник уже прицелился, чтобы произвести выстрел и, казалось, одно-два мгновения — раздастся залп, лань падет, а ее преследователь победоносно вскинет свою аркебузу и, сотрясая ее рукой, издаст торжествующий возглас. Но художник решил запечатлеть свою картину именно за эти два мгновения до смерти лани, навеки даруя ей жизнь и навеки лишая охотника столь близкого триумфа. А зрители картины вынуждены постоянно испытывать напряжение этого момента: то им передается страстный азарт охотника, то страх загоняемой лани. Картина, мертвая красками, была жива передаваемыми ею чувствами.
– Извините, сэр… — я услышал грубоватый голос своего привратника и очнулся.
– В чем дело, Хортс?
– Пришел опять этот… юродивый Чарли. Просит, наглец, аудиенции. Что прикажете: гнать в шею или…
Я даже подскочил с кресла:
– Ага! Он принес портреты! Немедленно зови его сюда! Сейчас я вытрясу его из собственной шкуры, но допытаюсь, где он их, черт побери, достает!
Хортс кивнул и удалился. Во мне тем временем пробуждался голодный зверь. Я готов был придушить этого оборванца собственными руками, если он не сознается, кто на самом деле пишет эти картины, и что за чудовищная сила в них сокрыта. Вот черт! Он словно чувствует тот момент, когда ему необходимо появиться! Я посажу его в горящий камин! Я прикажу его пытать! Надену эти «шедевры» на его собственную голову!
Но вот что странно…
Ничего подобного на самом деле не произошло. Да, Чарли вновь появился с большим саквояжем, вновь стал убеждать меня купить за смехотворную сумму полотна «гениального» мастера. По-моему, он сегодня даже был по приличней одет. На какой-то помойке нашел себе новую шляпу без дыр и утепленные крестьянские сапоги. Я посмотрел на портреты, потом приказал Голбинсу отсчитать бродяге определенное количество шиллингов и повесить картины на их прежнее место, то есть в гостиную.
Лишь много позже, когда Чарли удалился, я, кажется, сообразил в чем дело. В его присутствии я находился как бы под внушением чужой воли. Мной словно манипулировали. И вот результат: свинья, волк, бегемот, медведь, рысь и плешивый кот — вся эта незаурядная компания снова смотрела на меня с полотен своими нарисованными глазами. Борьба как с самими зверями, так и с их образами была заведомо бессмысленной и обреченной. Я тяжко-тяжко вздохнул.
Стрелки на часах неустанно скользили по циферблату, все настойчивей напоминая мне, что день — лишь светлый призрак следующей за ним суровой ночи. Меня снова начинало трясти и прошибать в пот. Я готов был выть и рвать на себе одежду, не понимая главного: что мне делать? Куда бежать? Я уже начал всерьез мечтать о спокойной, тихой могиле — вот, пожалуй, самое надежное убежище из всех сущих в мире и вне мира.
Могила… покой… бесстрастие… Эти три слова я шептал сейчас с тем же наслаждением, как раньше произносил: «любовь, жизнь, счастье». Перевернулось абсолютно все: в душе, в голове, в оценке окружающих вещей. Я вдруг подумал (причем, без малейшей тени иронии!), а может, я уже давно умер и нахожусь в аду?.. Неплохая версия. Но хоть убей, как ни тужился, не мог вспомнить ни одной религии, где бы ад представлялся в таком странном виде.
Нет уж, лучше оставить традиционную версию: сумасшествие. Она и звучит приятней и выглядит проще.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Попов - Дверь в сказочный ад, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


