Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа

Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа

Читать книгу Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа, Гордон Диксон . Жанр: Научная Фантастика.
Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа
Название: Восхитительная Вильфа
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 99
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Восхитительная Вильфа читать книгу онлайн

Восхитительная Вильфа - читать онлайн , автор Гордон Диксон
Человечество, с точки зрения прочих обитателей космоса, безнадежно отстало от жизни. Шутка ли — Совет нашего Сектора Галактики, в коем более или менее мирно заседают представители сорока трех рас, сомневается даже, стоит ли даровать землянам статус «слабоцивилизованных», или вообще признать их животными. Какой же представитель человечества молча снесет подобное унижение! И потому в развеселые межгалактические просторы отправляется семейная пара дипломат Том Пэрент и его жена Люси. Их цель — жизнь положить, но отстоять право Земли носить гордый титул «слабоцивилизованной планеты»…
1 ... 58 59 60 61 62 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Наверное, утверждали, — уклончиво отозвался Том.

— Ну, так можешь ли ты с уверенностью заявить, что никто в Галактике до сих пор не додумался до разработки лучей-шпионов, типа тех, про которые ты наврал акулам?

— Ну, почему же… — пожал плечами Том. — Много кто мог до такого додуматься, но все-таки…

— А скажи пожалуйста, как кто-то может прознать, имеются ли в арсенале полиции Сектора такие шпионские лучи?

— Пожалуй, ты права, — устало кивнул Том. — Но все же я думаю, что мне будет лучше об этом рассказать господину Валгинде, когда мы вернемся на Кайяно.

— Думаю, он будет громко и долго смеяться, — заметила Люси. — А зачем нам возвращаться на Кайяно?

— Я должен рассказать господину Валгинде о пиратской торговле драгоценными камнями, похищенными с Иксстла, чтобы затем он смог рассказать об этом Совету. Мне нужно многое обсудить с ним, и, может быть, ему удастся лучше сориентировать нас на будущее.

— Но разве нельзя просто взять и отправить ему донесение? — спросила Люси. — Ведь он в свое время отправил сообщение сюда, на Иксстл, чтобы предупредить местных жителей о нашем прибытии, в противном случае они бы об этом ничего не знали и никто из них, включая присутствующего здесь Гммм, не был бы готов нас встретить.

— Согласен, — сказал Том. — Но мне нужно поговорить с ним лично.

Последнее слово он произнес с ударением и многозначительно посмотрел на жену.

— О! Ясно. Что ж, в таком случае я не возражаю, — сказала Люси.

— Но вы ведь не улетите прямо сейчас? — озабоченно прочирикал Гммм. — Вы же останетесь на торжества? Будет объявлен праздник по всей планете. Мы хотим увековечить вашу великолепную победу над акулами и то, что теперь мы можем не бояться уничтожения иксстланской цивилизации и всего, что для нее свято!

— Нам нельзя задерживаться, — сокрушенно проговорил Том. — Но мы полетим не слишком быстро — на звездолете, так что у нас будет время присоединиться к вашему празднику мысленно. Душой мы будем с вами.

— Как вы добры! — воскликнул растроганный Гммм.

* * *

— Вот так все и произошло, — завершил Том свой рассказ о случившемся, когда через несколько дней пути корабль доставил их на Кайяно и они с Люси попали в кабинет опринкианина. — Люси предположила, что, находясь в Состоянии Сосредоточения первой степени, я сумел догадаться, что в арсенале средств, которыми пользуется полиция Сектора, имеются лучи-шпионы. Но честно говоря, сам я не уверен…

— О, в этом нет ничего невероятного, — успокоил Тома опринкианин. — Если бы такое средство наблюдения имелось в арсенале полиции, оно было бы строжайшим образом засекречено, и, конечно, сами полицейские про него никому бы не сказали. Как бы то ни было, Люси права: самое главное в данном случае достигнутые результаты. Вы добились того, что акулы прекратят нападать на иксстланские города. Но и вы тоже совершенно правы, Том. На нашем Секторе лежит вся ответственность за нелегальную торговлю коллекционными предметами, которые уходили отсюда в другие Секторы Галактики. Из-за этого у нас возникнут проблемы с Секторами. Этот вопрос ни в коем случае нельзя обсуждать на открытом заседании Совета. Сначала я намерен переговорить кое с кем из влиятельных персон, включая иксстланского советника и еще некоторых членов Совета. Теперь вы можете больше не ломать себе голову над этим вопросом.

— Приятно слышать, — облегченно вздохнул Том.

— Но? — проговорила Люси и, прищурившись, посмотрела на опринкианина.

— Но? — подхватил Том. Его глаза метнулись к жене, потом от нее — к господину Валгинде. — Но что?

— Я почувствовала, что есть какое-то «но», господин Валгинда. Вы что-то собирались сказать нам? Или вы передумали? — Люси не спускала глаз с косматой, мудрой, честной физиономии опринкиапина.

— Вы совершенно правы, Люси, — кивнул господин Валгинда. — Я должен оповестить вас о том, что мой срок пребывания на посту представителя Опринкии в Совете Сектора заканчивается и меня сменяет ваш старый друг, которого вы будете очень рады видеть. Он ожидает в соседней комнате — хотел сделать вам сюрприз.

Рука опринкианина потянулась к пульту на письменном столе.

— Погодите! — воскликнула Люси. Она с бешеной скоростью перебирала в уме близких друзей и пыталась понять, кому это они с Томом так уж безумно обрадуются здесь, на Кайяно. Перебирая варианты, Люси их тут же отбрасывала ввиду их полной невозможности. — Не может быть… — в конце концов пробормотала она. — Господин Реджилла?

— Ax, — расстроенно проговорил господин Валгинда, и рука его сползла с пульта. — Вы угадали, и мне не удалось вас удивить. Это на самом деле господин Реджилла. Он мой преемник. Как вижу, вы помните его.

— О, мы его очень хорошо помним, — кивнула Люси. — Вот только… можно я задам вам один маленький вопрос, пока он еще не вошел? В его присутствии мне неудобно будет спросить вас об этом.

— О-о-о, — протянул господин Валгинда. — Спрашивайте, спрашивайте, конечно.

— Понимаете, — немного смущенно проговорила Люси. — Вот вы на нашем языке разговариваете превосходно. А господин Реджилла…

Она растерялась, подыскивая нужное слово.

— Ничего страшного, — утешил ее опринкианский советник. — Я вам сейчас все объясню. Я, для того чтобы обучиться вашему языку, пользовался всеми последними достижениями науки и техники. Но господин Реджилла — ученый, и он гордится тем, что изучает языки самостоятельно, собирая сведения о тех, кто на этих языках разговаривает. В результате у него такой же обширный словарный запас, как и у меня, он прекрасно знает вашу грамматику и отлично понимает вас, но порой способен выразить свои мысли в манере, которая вам может показаться странной.

— А-а-а, — понимающе протянула Люси.

— Именно так, — подтвердил господин Валгинда. — Господин Реджилла и сам хорошо понимает все недостатки такого метода изучения языков, но он поставил целью своей жизни изучение Вселенной и считает, что честнее самому выучить иностранный язык, нежели использовать для этого технические средства. И его совершенно не смущает то, что из его уст вы не услышите безукоризненной, но несколько искусственной речи — как та, которую вы слышите от меня. Ну а теперь, когда вы уже все знаете, могу ли я пригласить его войти?

— Пожалуйста! — радостно воскликнула Люси.

Господин Валгинда нажал наконец кнопку на пульте. Часть стены кабинета испарилась, и по явился радостно улыбающийся господин Реджилла. Только он ступил в кабинет, как стена мгновенно восстановила свою целостность.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)