`

Роберт Янг - «Если», 1996 № 08

1 ... 58 59 60 61 62 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Юноша снова начал прислушиваться к разговору, когда Хилар произнес:

— Бус заключил несколько сделок. Думаю, он вернет ссуду задолго до наступления перекрестного года.

— Флот еще не приобрел у него металл? — спросила Карлот.

— Нет. Что-то взбаламутило их ряды.

Вся процедура заняла день с небольшим и происходила у всех на виду. «Бревноносец» подплыл к поворачивающемуся дереву. Его команда отцепила колышки, которые удерживали сеть с грязью. Грязь, переплетения тросов, деревянные колышки — все вместе с силой врезалось в ствол и крепко прилипло к нему. К тому времени как «Бревноносец» развернулся и направился прочь, вода уже пробила в грязи небольшую канавку. Они вернутся, чтобы забрать балки и тросы, когда вымоются и приведут себя в порядок.

«Гиросокол» дрейфовал в сотне метров от дома Сержентов. Двое мужчин что-то мастерили на корпусе судна. Клэйв весело помахал им рукой. Они не ответили. В одном из них Разер узнал Старшину Уилера. Они внимательно смотрели на высыпавшую наружу команду «Бревноносца», не сводя с них глаз, пока Карлот и остальные копошились вокруг корабля, привязывая его к дому.

Вешая на крюки крылья, Разер успел заглянуть в Общинные.

Никакого чайника. Значит, беседа не светская. И Бус Сержент выглядел рассерженным и недовольным. Босан Сектри Мерфи рванулась было к Разеру, но быстро одернула себя. Вдоль стен расположились трое служащих Флота с невероятно длинными конечностями. Тут же стоял и четвертый — серебряный костюм, шлем откинут, изнутри виднеется бородатое лицо карлика. Уэйн Микл.

Разер расплылся в радостной улыбке. Это получилось на удивление легко. Он хотел показать Сектри, что рад видеть ее. Затем он перевел взгляд с Сектри на Уэйна, а потом снова на Сектри.

— Меня приняли? — воскликнул он.

Печаль, написанная на лице Сектри, тут же сменилась яростью.

Уэйн Микл разразился торжествующим смехом.

— Просто замечательно. Только, Разер, в Сгустке слишком мало карликов, чтобы твоя уловка сработала. Взять его!

На юношу навалились двое служащих Флота. Они оторвали его от поручня, за который он держался, и швырнули в центр комнаты, а сами стремительно переместились вдоль стен. Затем один из них, зайдя сзади, обхватил Разера руками и ногами, сжав его ребра, а другой упер ему в промежность ногу и намертво сковал его лодыжки в «замке».

Мужчина позади него (назовем его Служащим-1) сжимал его грудь, позволяя, однако, дышать. Другой (Служащий-2) также не ослаблял захвата.

— Бус?

— Это ты мне лучше скажи, — рявкнул Бус. — Где вы были?

— Во Тьме. Мы привезли Хилару грязь. А еще мы добыли немного «ореховой подушки» и…

— Разер, а на что ты надеялся по возвращении?

Гнев начал подниматься мутным облаком, Разера спасло лишь то, что он уже не раз прокручивал эту сцену в уме.

— Я надеялся… Я увидел Сектри, вас… И подумал, что Капитан-Хранитель лично прилетел, чтобы сказать мне, что я принят. Во Флот.

— Тебе, наверное, известно, что офицер никогда не уделяет столько внимания какому-то новобранцу.

— Но вы же здесь, и кто-то говорил мне, что вы очень заинтересованы в том, чтобы заполучить еще одного карлика в звено Хранителей. А тогда что вы здесь делаете, Капитан-Хранитель?

— Это какая-то ошибка! — не сдержалась Сектри.

Микл не стал перекрикивать ее, а просто слегка повысил голос. Стены дома задрожали.

— Позволь, я объясню тебе кое-что насчет ошибок. Например…

— Нет, пустите меня.

Разер потянулся обеими руками к ноге, упирающейся в его промежность. Он схватил ее, прежде чем нога успела выпрямиться, и резко вывернул. На его ребрах сомкнулись железные тиски. Он задержал дыхание, а сам продолжал выкручивать ногу. Нога наконец согнулась, Служащему-2 пришлось выпустить лодыжку карлика. Разер дважды пнул его в челюсть. Освободившимися руками он раздвинул сжимающие его ребра тиски, завел руки за голову и резко рванул. Служащий-1 перекувырнулся через него. Разер наконец-то смог вздохнуть.

Служащий-2 попытался пнуть Разера здоровой ногой. Разер перехватил в воздухе его ступню. Силой инерции Служащего-2 перевернуло, и тот врезался головой в стену. Из уголка его рта потекла струйка крови. Разер заломил руки первого за спину. Немного посопротивлявшись, тот поддался, и Разер, переместив захват чуть-чуть выше, с легкостью заломил ему руку.

Клэйв обхватил ребра третьего мужчины.

Уэйн Микл нацелил арбалет прямо на Разера.

— Все, хватит. Я буду стрелять так, чтобы тебя ранило не очень сильно. И ты тоже, Джонтан, оставайся на месте.

Клэйв разжал захват и выпустил Служащего-3. Дохин потерял сознание.

Лишь сейчас Разер заметил, что Сектри также сжимает в руках арбалет. Только он нацелен на Клэйва.

Микл игнорировал все происходящее вокруг.

— А теперь, Разер, расскажи мне о скафандре, который выглядит в точности как мой.

Разер все еще никак не мог отдышаться. Он помедлил немного, намеренно затягивая паузу.

— Скафандр? Бус что-то такое мне рассказывал. У вас их, кажется, три? Их должны обслуживать девять человек, но вам не хватает карликов.

— Пятнадцать дней назад в Штабе объявился четвертый скафандр. И в нем находился ты, — рявкнул Микл.

Разер изумленно уставился на него:

— Нет, меня там не было. Пятнадцать дней назад? Тогда я нырял во Тьму, добывал грязь.

— Разер, тебе сильно не повезло, но я интересуюсь всем, что связано с карликами. Мне известно, где сейчас находится каждый из всех, живущих в Адмиралтействе. Всего их двенадцать. Десять служат во Флоте. Одному восемнадцать лет. Он скоро станет Старшиной. Сектри уже получила эту должность. Остальные — Хранители. Есть еще сын одного ныряльщика во Тьму, но его мозги уже насквозь пропитались спорами.

— И еще один скафандр.

— Да. Мне он нужен.

— Капитан-Хранитель, но если скафандр проник в Адмиралтейство так, что вы об этом даже не знали, может быть, в нем уже был карлик?

Микл не ответил.

— Он летает лучше, чем ваши костюмы? — продолжал любопытствовать Разер.

— Да, — ответил Микл с_каменным лицом. — Но откуда тебе это известно?

— Вы говорили, что он обогнал вас. Кроме того, я еще кое-что слышал.

— И что же?

— Не здесь, Капитан-Хранитель. Несколько слов наедине.

Они вылетели на кухню.

— Мне ровным счетом ничего не известно об этом вашем скафандре, мятежники его побери…

— Тогда…

— Но я как-то слышал, что в скафандре есть такие небольшие дырочки, из которых может вылетать огонь. И тогда скафандр летает без крыльев.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Янг - «Если», 1996 № 08, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)