Газ правды - Эдмонд Мур Гамильтон
Через два часа завод был основательно разгромлен, и Дейли развязал сжавшегося в комок озлобленного Джейсона Рэнда. Он запер химика в его комнате, нашёл другую и лёг спать.
Вечером следующего дня он в компании разгневанного Рэнда добрался до Нью-Йорка. Хаотическая неразбериха, царившая там, казалось, улеглась, но когда Рэнд увидел свидетельства её недавнего существования, он уже не казался таким разъярённым, как вначале.
Последние выпуски газет кричали о том, что внезапная волна того, что они назвали «неконтролируемой речью», схлынула так же загадочно, как и появилась. Люди, по их словам, больше не говорят того, чего не хотят.
Когда они с Рэндом шли к лаборатории, Дейли услышал, как продавец лезвий громко кричит:
— Лезвия, которые служат почти вечно, парни! Выгодная сделка века!
Он услышал, как проходивший мимо мужчина сказал увядшей женщине, шедшей рядом с ним:
— Теперь, дорогая, ты знаешь, что выглядишь так же хорошо, как и всегда.
Он увидел объявление на газетном киоске, которое гласило: «Президент предсказывает бум в бизнесе — Фондовый рынок снова растёт!»
Другой плакат гласил: «Угроза войны утихает, поскольку Япония подтверждает своё стремление к миру!»
— Похоже, всё снова нормализовалось, — сказал Джон.
Джейсон Рэнд хранил мрачное молчание.
В лаборатории они обнаружили газетного репортёра, ожидавшего Рэнда.
— Доктор Рэнд, мы хотели бы услышать от вас, как и от других наших выдающихся учёных, заявление об этой недавней волне психических отклонений в речи, — отрывисто сказал он. — Было высказано предположение, что какой-то человек мог каким-то образом стать причиной всего этого, и что его следует разыскать и повесить. Как вы думаете, такое возможно?
Джейсон Рэнд перевёл взгляд с выжидающего лица репортёра на Джона Дейли и обратно на репортёра. Потом кашлянул.
— Я думаю, — сказал он внушительно, — что эта идея — полная чушь. Ни один человек не мог бы создать нечто подобное.
— То же самое думает и любой другой учёный, — сказал репортёр. — Спасибо за ваши слова, док, и всего хорошего.
Он ушёл, а Джейсон Рэнд немного виновато посмотрел на своего ассистента.
— В конце концов, — сказал он, — бывают моменты, когда говорить чистую правду не совсем желательно.
Джон кивнул.
— Мы больше не будем говорить об этом, — с достоинством произнёс Рэнд. — Но постарайтесь прийти завтра утром вовремя.
Джон вышел, ухмыляясь. Не прошло и получаса, как он уже поднимался по ступенькам дома Лейнов. Уилсон Лейн встретил его на крыльце, его круглолицее лицо было зловеще нахмурено.
— Кажется, я говорил тебе никогда больше сюда не приходить, Дейли, — вместо приветствия прорычал он.
— Мистер Лейн, я пришёл извиниться, — искренне сказал Джон. — В тот вечер, когда я оскорбительно разговаривал с вами, я был немного пьян и не понимал, что делаю. Когда я позвонил, было то же самое. Но с тех пор я понял, каким дураком я себя выставил, и хочу, чтобы вы простили меня.
Уилсон Лейн насторожённо посмотрел на него.
— Значит, ты не считаешь меня старым занудой?
Джон рассмеялся и положил руку ему на плечо.
— Вас? Конечно, нет. Я только надеюсь, что через двадцать лет я буду таким же хорошим спортсменом, как и вы, сэр!
Круглолицый отец Лоис просиял.
— Тогда всё в порядке, Джон. Я рад видеть, что ты снова стал самим собой. Лоис пошла в сад. Надеюсь, ты и с ней помиришься.
Джон нашёл её там, но, увидев его, она быстро направилась к дому.
Он схватил её за руку.
— Лоис, послушай! Должно быть, я был сумасшедшим, если так дразнил тебя. Мне так жаль.
Она остановилась и повернулась к нему, голубые глаза её были серьёзны.
— Значит, ты всё-таки дразнил меня? Тебе действительно нравится моё платье?
— Нравится? — воскликнул он. — Я от него без ума. Я хочу, чтобы ты носила его постоянно.
— Джон, я так счастлива! — воскликнула она спустя несколько долгих минут, когда он наконец отпустил её. Затем она спросила: — Почему ты так нюхаешь воздух?
— Я просто хотел узнать, есть ли вероятность того, что… но, полагаю, всё прошло и все в безопасности, — ответил он на её недоумённую реплику. — И, как я уже говорил, тебе… Мне действительно показалось, что твоё платье было замечательным. Но с другой стороны, Лоис, ты прекрасно выглядишь в чём угодно…
© Перевод: Андрей Березуцкий (Stirliz77)
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Газ правды - Эдмонд Мур Гамильтон, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


