Роберт Мак-Каммон - Кусака
Пожар бушевал. Черный дым, валивший от груд горящих покрышек, сгущался под куполом решетки и уже начинал заволакивать улицы. Пахло гарью.
Эрли хмыкнул, глубоко затянулся, выпустил облачко дыма, бросил окурок на пол и раздавил.
- Полагаю, относительно утечки воздуха я приму свои меры, - проворчал он.
- Годится. Спасибо.
- Минуточку, - рядом с отцом Ла-Прадо стоял отец Ортега - худощавый, серьезный, с седеющими висками. - Вы сказали, это силовое поле не позволяет ни войти в него, ни выйти наружу, _с_и_? Разве не ясно, что в этом есть определенная цель?
- Да, - сказал Вэнс. - Держать нас в клетке, пока идет захват.
- Нет, - продолжал священник, - держать в клетке не _н_а_с_. Лишить свободы Дифин.
Роудс посмотрел на Тома и Джесси. Каждый уже осторожно подступался к такому выводу. Если черная пирамида - или нечто внутри нее - явилось за Дифин, сама Дифин явно не желала, чтобы ее забрали. Он снова переключил внимание на спокойное, серьезное лицо Ортеги.
- Это, опять-таки, можно выяснить только у нее. Сейчас нужно обсудить вот что: как справиться с толпой. Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь сегодня ночью хорошо спал. Думаю, лучше пусть люди знают, где можно будет собраться, найти свет и еду. Есть предложения?
- Школьный спортзал не подойдет? - спросил Бретт. - Он достаточно большой.
- Люди хотят быть поближе к дому, - сказал Дженнингс. - Как насчет церквей? У нас есть добрая тонна свечей, а в хозяйственном, наверное, можно позаимствовать керосиновые лампы.
- С_и_. - Ла-Прадо согласно кивнул. - Можно поделить съестные припасы из булочной и бакалеи.
- Небось, в "Клейме" найдется пара банок кофе, - сказал Вэнс. - Не помешает.
- Хорошо. Следующий вопрос: как убрать людей с улиц? - Роудс выжидательно посмотрел на Ла-Прадо и Дженнингса.
Ла-Прадо сказал:
- У нас на колокольне есть колокола. Если их не сорвало, можно начать звонить.
- Для нас это проблема, - отозвался Дженнингс. - У нас колокола электронные. А настоящие сняли четыре года назад. Пожалуй, я смогу найти добровольцев, которые пойдут по домам и дадут людям знать, что мы открыты.
- Это и проблемы питания я оставляю вам с мэром, - сказал Роудс. Сомневаюсь, что мы уведем с улицы всех, но чем больше народу разойдется по домам, тем лучше я буду себя чувствовать в сложившейся ситуации.
- Доминго, вы проводите меня? - Ла-Прадо с помощью Ортеги поднялся. Я велю звонить и попрошу прихожанок собрать еду. - Он зашаркал к двери и на пороге остановился. - Полковник Роудс, если кто-нибудь спросит меня, что происходит, можно будет воспользоваться вашим объяснением?
- А именно?
- "Не знаю", - с коротким язвительным смешком пояснил старый священник. Он позволил Мендосе открыть ему дверь.
- Не уходите слишком далеко, святой отец, - сказал Эрли. - Очень скоро вы можете мне понадобиться. И вы тоже, Хэйл. Мне уже привезли четверых рабочих Кейда, которым не дотянуть до утра, а когда автодвор остынет настолько, что можно будет забраться внутрь, пожарные начнут вытаскивать и других. Так я себе представляю.
Ла-Прадо кивнул.
- Вы знаете, где меня найти, - сказал он и вместе с Ортегой и Мендосой покинул кабинет.
- Ополоумел мужик, - пробормотал Вэнс.
Эрли поднялся. Прохлаждаться дальше ему было недосуг.
- Ребята, все это было в самом деле познавательно, но мне пора возвращаться в больницу. - После уличной потасовки в городскую клинику Инферно для наложения швов и повязок доставили восьмерых подростков, в том числе Коди Локетта и Рэя Хэммонда, но в первую очередь следовало заняться серьезно пострадавшими с автодвора Кейда - а ведь за смятую, поваленную изгородь, истекая кровью, объятые пламенем, выбрались лишь семеро из сорока шести рабочих смены. Пока Эрли сидел в конторе шерифа, его помощники - три штатных медсестры и шесть добровольцев - в резком сиянии аварийных светильников обрабатывали пострадавших от шока, изрезанных стеклом людей. - Док Джесси, вы бы мне очень пригодились, - сказал Эрли. У меня там парень с куском металла, который царапает ему хребет, а еще одному очень скоро придется расстаться с раздавленной рукой. Том, если вы способны ровно держать фонарик и не испугаетесь нескольких капель крови, могу пристроить к делу и вас. - Доктор подумал: очень скоро пожарные вынесут трупы остальных, и у Ноя Туилли работы окажется не меньше.
- Пожалуйста, - сказал Том. - Полковник, вы дадите нам знать, когда найдете ее?
- Сразу же. А сейчас я иду встречать Ганни.
Следом за Эрли они вышли на улицу, где все приобрело лиловый оттенок. Там еще толклись зеваки, но большая часть толпы растеклась по домам. Роудс пошел в сторону Престон-парка, Том и Джесси - к своему "сивику", а Эрли проворно забрался в свой "багги".
С ревом уносясь прочь, "багги" чуть не столкнулся с большим, как линкор, желтым "кадиллаком". Кадиллак остановился у конторы шерифа. Оттуда выбралась одетая в ярко-красный спортивный костюм Селеста Престон и, уперев руки в бока, критически уставилась на массивную пирамиду за рекой. Запрокинув лицо с резкими чертами, она обследовала светло-голубыми глазами небесную решетку. Селеста уже видела приземлившийся в Престон-парке вертолет ("Один из тех, что обжужжали меня утром!"), и ее праведный гнев вновь воскрес. Однако довольно скоро он иссяк. Чем бы ни были и откуда бы ни взялись здоровенная мерзость на автодворе Кейда и закрывшая небо лиловая сеть, они тревожили Селесту куда сильнее, чем ее грубо прерванный утренний сон.
Из конторы Вэнса появились мэр Бретт и Хэйл Дженнингс. Они собирались на Аврора-стрит, к хозяину бакалеи. Бретт чуть не налетел на Селесту, и душа у него ушла в пятки: мэр до смерти боялся вдовы Престон.
- Э-э... миссис Престон! Чем могу...
- А, здравствуйте, пастор, - перебила Селеста и обратила холодный взгляд на мэра. - Бретт, от души надеюсь, что вы можете объяснить мне, что там за штука, почему все небо освещено и по какой такой причине у меня нет света и не работает телефон!
- Да, мэм. - Бретт с трудом сглотнул, лицо покрылось бисеринками пота. - Ну... видите ли... полковник говорит, это космический корабль, он создает силовое поле, которое отключило электричество, и... - Никакой возможности объяснить происходящее не было, Селеста же наблюдала за мэром, как парящий в небе ястреб - за мышью.
- Миссис Престон, я думаю, лучше всего вам спросить шерифа Вэнса, посоветовал Дженнингс. - Он все вам расскажет.
- Сейчас спрошу! - пообещала Селеста. Мужчины направились к синему "форду" пастора, а Селеста расправила плечи, вздернула подбородок и вихрем влетела в контору, едва не сорвав дверь с петель.
Шерифа Вэнса она застигла в тот момент, когда он, запустив руку в нутро автомата, торгующего газированной водой, вызволял оттуда банку кока-колы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Мак-Каммон - Кусака, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

