`

Фрэнк Херберт - Дюна

1 ... 55 56 57 58 59 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Убийство было проделано тихо и чисто, мой господин. Может быть, Хават или Хэллек. Возможно Айдахо, или лейтенант из приближенных.

— Возможно, — пробормотал Барон. Он посмотрел на слегка покачивающуюся фигуру Герцога.

— Мы хозяева положения, мой господин, — сказал Питер.

— Нет, совсем нет! Где этот глупый планетолог? Где человек по имени Кайнз?

— Нам дали знать, где его можно найти, и за ним уже послали…

— Мне совсем не нравится то, как помогает нам слуга Императора, — пробормотал Барон.

Некоторые слова неясно достигли слуха Лето. «Женщина и мальчик — никаких следов». Пол и Джессика бежали. А судьба Хавата, Хэллека и Айдахо оставалась неизвестной. Надежда все ещё была.

— Где герцогское кольцо с печатью? На его пальце его нет.

— Сардукар сказал, что когда он забрал его, кольца на нем не было, мой господин, — ответил капитан охраны.

— Ты слишком поспешно убил доктора, — сказал Барон. — Это было ошибкой. Тебе бы следовало предупредить меня, Питер, Твои стремительные действия не пошли нам на пользу. — Он нахмурился. — Возможности…

В голове Лето была только одна мысль: «Пол и Джессика бежали». И еще что-то застряло в его памяти: сделка. Теперь он почти вспомнил. Зуб! Часть ее он уже помнил твердо: «В искусственный зуб запрятан отравляющий газ». Кто-то велел ему помнить о зубе. Он был у него во рту. Он мог почувствовать его форму, проведя по нему языком. Все, что нужно было сделать, это резко надавить на него. Еще нет! Кто-то велел ему подождать, пока он не окажется вблизи Барона. Но кто? Он не мог вспомнить.

— Сколько времени он будет оставаться в этом состоянии? — спросил Барон.

— Возможно еще час, мой господин.

— Возможно, — пробормотал Барон. Он отвернулся к окну. — Я голоден.

Это Барон, вон та неясная фигура в серой маске, думал Лето. Маска двигалась туда-сюда, пританцовывая и покачиваясь вместе с комнатой. А комната то расширялась, то сужалась. Она делалась то светлее, то темнее. Она то погружалась в туман, то становилась прозрачной. Время представлялось Герцогу пластами, и он двигался сквозь них.

«Я должен ждать».

Там был стол. Лето видел его достаточно ясно. А за столом сидел огромный толстый человек и перед ним были остатки еды. Лето чувствовал себя сидящим на стуле напротив толстого человека, почувствовал тяжесть ремней, цепей, удерживающих на стуле его качающееся тело.

Он сознавал, что какой-то промежуток времени выпал из его сознания, но какой — этого он не знал.

— Мне кажется, он приходит в себя, Барон.

Какой вкрадчивый голос. Это Питер.

— Мне тоже так кажется.

Громыхающий бас. Это Барон.

Лето почувствовал увеличивающуюся определенность во всем, что его окружало. Стул под ним приобрел твердость, оковы — тяжесть и остроту. И теперь он ясно видел Барона. Лето наблюдал за движениями его рук, очарованный их движением.

— Вы можете меня слышать, Герцог Лето, — сказал Барон. — Я знаю, что вы можете меня слышать. Мы хотим, чтобы вы сказали нам, где ваша наложница и ребенок, которого вы с ней произвели.

От внимания Лето не ускользнула ни одна деталь, но слова вселили в него спокойствие: «Значит, это правда, они не получили Пола и Джессику».

— Мы здесь не в детские игры играем, — прогромыхал Барон. — Я хочу, чтобы вы это знали. — Он подался к Лето, изучая его лицо. То, что вопрос не мог быть разрешен между ними с глазу на глаз, наполняло Барона сожалением.

Лето чувствовал, как возвращаются к нему силы. И теперь воспоминание о зубе встало в его памяти. Он вспомнил, кто вставил в его рот это смертоносное оружие. Уйе!

В голове его возникло воспоминание, затуманенное наркотиками, как мимо протащили его безжизненное тело. Это был Уйе, теперь он это знал.

— Вы слышите этот шум, Герцог Лето?

До сознания Лето дошел какой-то отдаленный шум, чьи-то мучительные стоны.

— Мы схватили одного из ваших людей, переодетого Свободным, — сказал Барон. — Нам очень легко было распознать его, как вы понимаете, его подвели глаза. Он настаивает, что был послан к Свободным, чтобы шпионить за ними. Я некоторое время жил на этой планете, мой дорогой кузен. За этими мерзавцами никто не шпионит. Скажите мне, вы купили их помощь? Вы отослали к ним женщину и сына?

Лето почувствовал, как страх сдавил его грудь. «Если он отослал их в пустыню, поиски их не прекратятся до тех пор, пока их не найдут».

— Ну же, ну же, — сказал Барон. — У нас мало времени, а боль близка. Не доводите, пожалуйста, до этого, мой дорогой Герцог.

Барон посмотрел на Питера, стоявшего рядом с Лето.

— У Питера не все инструменты с собой, но он, полагаю, сумеет что-нибудь придумать.

— Иногда импровизация, — самое лучшее, Барон.

Этот вкрадчивый, предрекающий голос. Лето чувствовал, как назойливо он лезет в уши.

— У вас был аварийный план, — сказал Барон. — Куда вы отослали женщину и ребенка? — Он посмотрел на Лето. — Ваше кольцо исчезло. Оно у мальчика? — Барон поднял голову и посмотрел Герцогу в глаза. Вы не отвечаете, — сказал он. — Вы хотите вынудить меня делать то, чего я не хочу? Питер использует простые и прямые методы. Я согласен, что это не самое лучшее, но иногда и это помогает.

— Горячий жар на спину или на веки, — сказал Питер. А может и на другие части тела. Особенно это хорошо действует, когда человек не знает, куда будет положена следующая порция. Метод хорош, а эти гнойные белые раны на теле даже красивы, а, Барон?

— Великолепны, — подтвердил Барон, но голос его прозвучал сердито.

Звуки чьих-то мук производили на Герцога гнетущее впечатление. Кого они схватили? — думал он. Может ли это быть Айдахо?

— Верьте, мой дорогой кузен, — сказал Барон, — я не хочу, чтобы до этого дошло.

— Вы ждете помощи, которой не будет, — сказал Питер. — Здесь все дело в артистизме, вы же знаете.

— Ты превосходный художник, — проворчал Барон, — но теперь тебе лучше помолчать.

Внезапно Лето вспомнил слова Хэллека, сказанные им, когда он смотрел на портрет Барона: «И стоял я на песке у моря и увидел тварь, появляющуюся из воды…»

— Мы теряем время, Барон, — сказал Питер:

— Возможно. — Барон кивнул. — Знаете, мой дорогой Лето, в конце концов, вы скажете, где они. Если уровень боли превысят тот, который вы можете выдержать..

Он совершенно прав, подумал Лето. Вот только если бы не зуб… и тот факт, что я абсолютно не знаю, где они.

Барон взял кусочек мяса, медленно прожевал его и проглотил. Нужно изменить тактику, подумал он.

— Посмотри на этого пленника, Питер, отрицающего, что он обычный наемник, — сказал Барон. — Посмотри.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фрэнк Херберт - Дюна, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)