`

Джек Макдевитт - Обреченная

1 ... 53 54 55 56 57 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Пожалуй.

- Я прав?

- Да, - нерешительно ответил Марсель.

- В таком случае окажите нам любезность и скажите откровенно: положение значительно ухудшилось. Вы можете заметно облегчить всем нам жизнь, если ограничитесь фактами, а оценку их оставите при себе.

Марсель молчал.

Макаллистер был прав. Хатч, раздавленная новостями, объявила:

- Марсель, мы сейчас ненадолго отключимся.

- Ладно.

Она услышала отдаленный щелчок и догадалась, что Марсель все еще на связи.

- Я буду здесь, - вымолвил он наконец. - Вдруг смогу помочь… - И прервал контакт.

Чианг ногой спихнул немного снега в пропасть.

- Можно просто прыгнуть туда, - заметил он. - И покончить с этим.

- Оставь свой виселичный юмор на потом, - буркнула Келли.

- Да я и не пытаюсь шутить.

Он сложил руки на груди, и Хатч с тревогой поняла, что он действительно подумывает о суициде. Она осторожно двинулась к нему, но Келли успела первой, взяла его за руку и отвела от края расщелины. Чианг рассмеялся.

- Большой разницы не вижу.

Хатч сменила тон, подразумевая, что сейчас они заняты серьезным делом.

- Сколько нам осталось? - спросила она. - Кто-нибудь знает?

- Столкновение произойдет девятого декабря, - ответила Келли. - В 17:56 по зулусам. - То есть по корабельному времени.

Макаллистер посмотрел на часы.

- О каком времени мы говорим?

- О времени по зулусам, - усмехнулся Найтингейл. - Об орбитальном. Гринвич, - повторил он. - Время, которое показывают ваши часы.

Было двадцать восемь минут первого. По местному времени - два часа пополудни.

- Планета начнет разваливаться, - проговорил Найтингейл, - за день до столкновения. Или около того.

- Как жаль, - покачал головой Макаллистер. - Мы сидим в первом ряду, готовые посмотреть самое необычайное представление в истории, но не дождемся его начала!

Чианг смотрел безрадостно.

- Что-то надо придумать, - произнес он. - У нас есть какой-нибудь способ уйти безболезненно, когда наступит срок?

Макаллистер сунул руки в карманы пиджака.

- Что насчет транквилизаторов?

- Рановато говорить о таких вещах, - заметила Хатч.

- Да неужели? - Макаллистер воззрился на нее с высоты своего немалого роста. - Что ж, давайте не будем падать духом. От нас ведь ждут меньшего, не так ли?

- Довольно, Макаллистер, - сказала Хатч. - Надо постараться обойтись без истерики.

- Знаете, - заметил Найтингейл, - Если вы прекратите паниковать и попытаетесь разобраться с этим модулем, возможно, еще не все потеряно. - Он дал им понять, что наслаждается своим язвительным выпадом.

- Послушайте, посадочный модуль стал валиться в эту дыру, и мы пытались спасти его.

- Вы пытались спасти свою жирную задницу…

Тут вмешалась Хатч.

- Джентльмены, ваши разборки сейчас не к месту.

- Разумеется, - согласился Найтингейл. - Но просто захотелось сказать пару слов правды. Ведь именно это вы всегда говорите, не так ли, Мак? Неважно, что кто-то может пострадать; давайте резать правду-матку. А она такова: вы пытались сбежать. Другой посадочный модуль оказался потерян, и вы…

- Довольно, Рэнди! - Она использовала самый угрожающий тон, какой только смогла.

Он остро взглянул на нее и отвернулся.

- Да что с вами обоими? - спросила Хатч, взглянув на Макаллистера.

Издатель пожал плечами.

- Он недоволен тем, что я написал много лет назад.

- Макаллистер, - сказала она, - вы же всегда стараетесь быть настроенным дружественно.

- Даже если настаёт конец света. Думаю, да.

Найтингейл стоял, глядя куда-то поверх пропасти. Остальные топтались в снегу. Все молчали. Хатч, сидя на земле, сдвинула колени и уткнулась в них подбородком.

Найтингейл сунул руки в карманы. Ветер подул сильнее, занося могилы снегом. Чианг взял Келли за руку и поинтересовался, все ли с ней в порядке. Макаллистер каждые две минуты поглядывал на часы, словно у него было какое-то неотложное дело.

Хатч погрузилась в свои черные мысли. Голос Найтингейла прервал эти мрачные раздумья.

- Может быть все же есть способ добраться до орбиты, - произнес он.

Она угрюмо посмотрела на него. «С этой планеты никому не убраться».

- Какой?

- Здесь есть еще один посадочный модуль. Мне кажется, он не слишком далеко отсюда.

- «Тесс»! - воскликнул Макаллистер.

Найтингейл кивнул.

- Неплохо, - промолвил он. - Оказывается, вы все помните.

- Но заметьте, я не сказал, что у нас есть транспорт. Я говорю, что, может быть, есть способ. - Найтингейл провел по земле ребром сапога и скинул собранный этим движением снег в расщелину. - Он тоже поврежден. Словно здесь над ними какое-то проклятие…

Хатч заволновалась, в ней проснулась надежда. Сейчас любой шанс казался ей крайне важным.

- Вы сказали - недалеко, Рэнди. Насколько недалеко?

- Ну, точно не знаю. Где-то к юго-западу отсюда. Вероятно около двух сотен километров. Мы высадились немного севернее экватора.

«Двадцать лет назад». - Келли покачала головой.

- Горючее давным-давно испарилось, - заявила она.

Макаллистер смотрел то на Келли, то на Хатч, то на Найтингейла, надеясь услышать от кого-нибудь из них что-либо ободряющее.

Хатч сделала ему такое одолжение.

- Возможно, горючее и не испарилось, - проговорила она. - Марсель, ты нам нужен.

Спустя несколько секунд он отозвался.

- Что я могу сделать для вас, Хатч?

- У тебя есть возможность получить схемы «Тесс»? Это посадочный модуль, оставшийся после первой экспедиции.

Она услышала, как он передает ее вопрос Биллу. Потом его голос раздался снова:

- Я на них смотрю.

- Какого типа там реактор?

- Прямого преобразования, Буссарда-Лигона.

- Хорошо. - Хатч воспряла духом. - Вероятно, это и есть наш шанс.

- Понятно, к чему вы клоните, - произнес Марсель.

Келли была сбита с толку.

- Я по-прежнему не понимаю, где мы раздобудем для него горючее.

- Задумайся на минутку, - откликнулась Хатч. - Большинство посадочных модулей предназначены для единственной цели - доставка с орбиты на поверхность и назад. Вверх и вниз. Они перевозят провиант и людей с наземной базы на корабль и в обратную сторону. Но посадочные модули, применяющиеся в исследовании планет, такие, как тот, на котором мы приземлились, или как «Тесс» - другие. Подразумевается, что они способны далеко перемещаться вдоль поверхности. Ты спускаешься на шаттле и далее на нем же и путешествуешь. Это удобно для исследований: не приходится мотаться на дозаправку каждые несколько перелетов.

Келли явно начала испытывать интерес к этому объяснению.

- Именно потому на них и ставят Буссард-Лигон.

- И что это означает? - осведомился Макаллистер.

- Их реактивные двигатели используют водород, как и во всех посадочных модулях. Реактор имеет мощность, вполне достаточную для всех потребностей. Он поддерживает работоспособность батарей, заряжает накопители энергии и обеспечивает освещение модуля.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джек Макдевитт - Обреченная, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)