Джон Робертс - Дикая орда
Мансур сразу же кинулся в самую гущу свалки. Его противник достаточно ловко отбил два выпада, прежде чем меч юного поэта полоснул его по горлу. Разбойник свалился на землю, судорожно хватая ртом воздух и обливаясь кровью. Еще два туранца, орудуя кривыми саблями, потеснили Мансура, и ему пришлось уйти в глухую защиту.
Конан стряхнул с меча ошметки вывороченных кишок и тут же с разворота раскроил череп подскочившему бандиту. На мгновение киммериец отвлекся, чтобы коротким тычком могучего кулака сбить с ног подбиравшегося сзади туранца. Потом он ринулся на помощь Мансуру. Юноша с трудом отбивался от двух дюжих головорезов. Завидев несущегося берсерка-северянина, туранцы на миг прекратили бой. Потом, как по команде, что есть мочи пустились наутек. Другим воякам тоже не хватило духу продолжать схватку, и они спешно ретировались, надеясь вернуться с подкреплением.
Конан обернулся к Мансуру - как раз вовремя. Юноша пронзил мечом последнего противника. Мансур с восторгом окинул взглядом поле боя, должно быть уже сочиняя стихи о собственных подвигах.
- Пошли! - коротко бросил Конан.
Мансур посмотрел на него отсутствующим взглядом, как будто в изумлении. Но когда послышался шум пробуждающегося лагеря, взгляд его прояснился.
Конан а Мансур побежали к земляному валу. Их преследователи потеряли след, ослепленные собственными факелами. Тем временем киммериец и его товарищ взбежали по поросшему травой склону вала и остановились наверху. Мансур разглядел широкую улыбку на перепачканном лине варвара.
- Пусть это послужит тебе уроком, - объяснил тот, - если преследуешь человека в темноте, оставайся в темноте сам, не то ничего не увидишь. Люди берут с собой факелы не потому, что огонь помогает в поисках, а потому, что с ними они чувствуют себя увереннее.
- Я запомню, - кивнул Мансур.
Они сбежали по дальнему склону и направились к своим скакунам.
Враги вслед не кинулись, однако наверху вала можно было различить цепочку воинов с поднятыми факелами.
- Стоило ли рисковать? - переведя дыхание, спросил Мансур. - Почему тебе вздумалось с ними подраться? Мы же не так сильно подчистили их ряды!
- У них в лагере и так много секретов и двурушничества, - пояснил Конан. - а Хондемиру кажется, что он всем этим управляет. Я и подумал: не грех будет подсунуть ему нечто новенькое и загадочное. Это подорвет его самоуверенность и посеет сомнения среди его людей.
- И только ради этого ты готов был драться при таких невыгодных условиях? - восхищенно спросил Мансур.
- Почему невыгодных? - пожал широченными плечами Конан, счищая с меча кровь.
С первыми лучами солнца капитан Джеку уже сидел перед своим шатром. Слуга протянул ему чашку горячего травяного чая, и командир Красных Орлов как раз делал первый глоток, когда со стороны туранского лагеря показалась процессия. Во главе ее шествовал сам Хондемир, а следом топали Буламб и Румал. Остальные были младшими командирами туранского войска. Вид у них был не слишком дружелюбный, можно даже сказать - враждебный.
- Приветствую вас, господин Хондемир, - произнес Джеку. - Выпейте чаю. Я надеюсь, вы пришли сказать мне, что уже раскинули свои чары и мы можем покинуть это мрачное место.
- Вы хорошо знаете, что я пришел не для этого, - холодно ответил колдун. - Шестеро моих людей погибли прошлой ночью от рук шпионов из вашего лагеря.
- Да неужели? - усмехнулся в усы Джеку. - Только л не посылал никаких шпионов. Это неблагородно. Ваши люди просто подрались между собой, по своему обыкновению, и кого-то убили. А чтобы избежать наказания, состряпали байку о моих шпионах. - Тут он покосился на кончик собственного длинного носа. Если у вас предусмотрены какие-то наказания за драки. Послушайте моего совета, вздерните парочку - остальным будет хороший урок. И сделайте милость, не беспокойте меня рассказами о проделках вашей шайки дезертиров и беглых каторжников.
- Это были шпионы, - настаивал Хондемир, - и явились они от вас. А откуда еще? Из голой степи, где и дорог-то нет? Один из них назвался Конаном из Киммерии.
Джеку иронически хмыкнул:
- Всего двое? Они прикончили шестерых ваших людей и ушли невредимыми? Понятно, почему вы думаете, что это наши люди. Судя по всему, эти парни настоящие воины. - Лицо капитана вмиг стало серьезным, и он пристально посмотрел на туранцев. - Киммерия! Страна из сказок, которые рассказывают бродячие песенники! Ни один чужеземец сроду не служил у Красных Орлов, да и согарийцев мы берем не всех без разбору. А теперь, - капитан позабыл про учтивость и перешел на "ты", - убирайся со своими нелепыми обвинениями к своим туранским подонкам. И разбирайся поживее со своей магией. Все! Я потерял терпение! Завтра на рассвете Красные Орлы уходят, а уж ты со своим сбродом сам решай - присоединяться к вам или нет.
Человек по имени Буламб сделал шаг вперед:
- Ни один чужеземный напыщенный осел не смеет так разговаривать с нашим владыкой! - Он взялся за рукоять кинжала.
- Что-что? Владыкой? - Джеку поднял руку. - Оглянитесь, собаки.
Туранцы оглянулись и увидели по крайней мере сорок согарийских гвардейцев с луками на изготовку: тетива натянута, оперение стрелы касается уха.
- Если я опущу руку, - сказал Джеку, - вас изрешетят стрелами. Мои люди это умеют. Можешь опробовать свои чары, колдун, но я что-то не слышал о такой магии, которая действовала бы быстрее, чем летящая стрела.
- Ты нас не убьешь, - спокойно отозвался Хондемир, - ни ты, ни твои люди, ни ваши стрелы. И вы не уйдете отсюда завтра на рассвете.
- У меня устала рука, колдун, а чай остывает. Не испытывай мое терпение.
Нахмурившись, Хондемир повернулся на каблуках и зашагал прочь. Когда процессия отошла на достаточное расстояние, гвардейцы Джеку опустили луки и положили стрелы обратно в колчаны.
На липах согарийцев читалось легкое разочарование.
Капитан, вновь улыбаясь, прихлебывал крепкий травяной настой. Он был уверен, что колдун - мошенник. Джеку мог со спокойной совестью возвращаться в Согарию и доложить, что князя надули и что тот, кого считали великим волшебником, на самом деле - обыкновенный заговорщик, один из множества претендентов на трон Турана...
Он приступил к составлению рапорта. Конечно, нужно будет изложить все подипломатичнее, чтобы не вышло, что князь, поверивший Хондемиру, - полный идиот. Вину свалить на какого-нибудь советника рангом пониже или придворного. В общем, трудновато придется...
- Он лжет, господин мой, - прошипел Буламб, когда компания туранцев вернулась к своим шатрам. - Лазутчики приходили из согарийского лагеря! Давай придем с большими силами и заставим этих гнусных чужестранцев выдать убийц!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Робертс - Дикая орда, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


