Великий фетиш - де Камп Лайон Спрэг


Великий фетиш читать книгу онлайн
Лайон Спрэг де Камп «Великий фетиш. Рассказы»
У этой книги необычная история. Роман должен был стать частью одной из первых shared-world серий — но не стал, так как концепция Де Кампа оказалась неприемлемой для НФ-проекта. Его должен был напечатать Джон Кэмпбелл — но в последний момент отказался; описания эротических обрядов показались редактору чрезмерно откровенными. И вот в 70-х Де Камп переработал эту удивительную приключенческую сатиру — и появился смешной, циничный и в то же время исключительно эффектный роман.
Содержание:
Великий фетиш (The Great Fetish, 1978, роман),
The Reluctant Shaman and Other Fantastic Tales (Сборник рассказов)
Шаман по неволе (The Reluctant Shaman, 1947, перевод М. Петрунькина, Н. Берденникова),
Древесина первой категории (The Hardwood Pile, 1940),
Всё не по правилам (Nothing in the Rules, 1939),
Восточная мудрость (The Wisdom of the East, 1942),
Мистер Пламен (Mr. Arson, 1941),
Ка Ужасный (Ka the Appalling, 1958).
Старик пошёл по туннелю, бормоча: «Скорее, варвар! Они могут обыскать всё вокруг и найти мой туннель. И береги голову».
Последний совет несколько запоздал; Гезун только что врезался лбом в поперечную балку. Туннель был построен для сеташан, а не для высокого пусадианца. Крышу укрепили кривыми досками; чтобы пройти по туннелю, следовало наклоняться и изгибаться на каждом шагу.
Гезун шёл, согнувшись едва ли не вдвое; голова у него звенела. Он всё ещё задыхался после долгой пробежки; его туника пропиталась потом.
За углом стояла девушка-сетешанка, державшая слабый фонарик. Она шла впереди мужчин, прикрывая свет рукой. Туннель сворачивал то в одну, то в другую сторону; казалось, он уходил куда-то в глубину. Земля, которая у поверхности была сухой, как порошок, стала влажной, когда они спустились. Пылающий жар сете-шанского лета сменился восхитительной прохладой.
Туннель постоянно разветвлялся. Гезун попытался запомнить дорогу, но вскоре сдался.
Туннель превратился в основательный каменный коридор, как будто они достигли склепа под каким-то большим зданием. Они остановились там, где туннель переходил в ряд комнат. Девушка зажгла ещё два небольших светильника. Гезун увидел, что она красива — тонкие, птичьи черты лица, в которых тем не менее было некое сходство с мужчиной. У неё были иссиня — чёрные волосы и оливковая коричневая кожа.
— Садись, — сказал мужчина.
Гезун опустился на скамью и сбросил плащ. Он сидел, запрокинув голову и вдыхая прохладный воздух. Потом он чихнул, вытер пот с лица краем плаща и спросил:
— Почему ты спас меня?
— Я видел начало погони, — сказал человек. — Я ушёл в свои туннели и позже услышал звуки толпы у другого входа. Вы, должно быть, мчались по кругу и вернулись почти на прежнее место.
— Я не очень хорошо знаю Тифон.
— Вижу. Кто ты?
— Гезун из Гедэры.
— Где это?
— Далеко на западе. Я родился в Посейдонисе.
— Об этом я слышал; земля, скрывающаяся в море.
— Кто вы, сир?
— Угаф, сын Шепсаа. Это — моя дочь Ро. Что ты делаешь так далеко от дома?
— Мне нравится странствовать. Я зарабатываю на жизнь волшебством.
— Ты — волшебник? Ха!
— Я был учеником великого Санчета Сара.
— Я никогда о нём не слышал, и если он не был сете-шанцем, то вряд ли мог добиться чего-то особенного.
Гезун пожал плечами.
— Мои клиенты довольны.
— Когда ты сюда приехал?
— Вчера. Я прогуливался, обдумывая свои дела…
— Помедленнее, а то я не понимаю. Ты варварски коверкаешь наш язык.
— Я думал о своих делах и наслаждался городскими достопримечательностями, когда эти люди попытались меня убить.
— Что заставило тебя сотворить такое безумство — убить кошку?
— Я купил на обед хлеб и рыбу в агоре. Потом я пошёл в таверну возле агоры. Я купил ячменного пива, и трактирщик приготовил мою рыбу. Я обедал за столом возле таверны и только повернул голову, чтобы взглянуть на симпатичную девушку, как эта несчастная кошка прыгнула на стол и умчалась с моей рыбой. Я стукнул её посохом и убил; я как раз счищал грязь со своей рыбы, когда толпа начала вопить и бросать камни. Ради коней Аира, почему?
— Кошки священны для Шехемет. Им никто не препятствует, и они берут всё, что пожелают.
— Почему же вы меня не убиваете?
Угаф захихикал.
— Я не испытываю любви к официальным культам. Жрецы преувеличивают силы своих богов, чтобы внушить страх глупым верующим. Я зачастую сомневаюсь, существуют ли боги.
— В самом деле? В Гадэре я знавал философа, который говорил, что не существовало ни богов, ни духов, но я видел слишком много сверхъестественных существ, чтобы согласиться с подобными крайними утверждениями.
Угаф взмахнул рукой.
— О, духи существуют. Даже у меня, поскольку я балуюсь колдовством, есть свой собственный дух-помощник. Но что касается богов — ну, есть разные теории. Некоторые говорят, что они созданы верой людей.
— Так давайте перестанем верить в них, чтобы они не взяли над нами власть. Но что же насчет меня?
— Я могу использовать тебя, молодой человек.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Для чего?
— Ты когда-нибудь охотился на летучих мышей?
— Нет. А зачем надо охотиться на летучих мышей?
— Мне они нужны. Моя дочь добывала их для меня, пока я занимался своим делом.
— И каким же делом?
— Я — коллекционер. Как я говорил, Ро добывала для меня летучих мышей, но мне нужна её помощь в делах. Кроме того, ей лучше бы искать себе богатого мужа в городе, чем шататься по пыльным коридорам.
— Понимаю.
— Вдобавок некоторые конкуренты иногда пытаются отобрать у меня часть этих туннелей, которые я использую в собственных целях. Поэтому мне нужны сильные руки и острый меч, чтобы отгонять врагов. Так что если ты станешь моим учеником, я тебя спрячу, укрою и обеспечу защиту от суеверной толпы.
— А вы накормите меня и выдадите мне новую одежду, когда эта износится?
— Конечно, конечно.
— Тогда давайте начнем. Я был голоден, когда толпа лишила меня обеда; сейчас я по-прежнему голоден.
Угаф наморщил нос.
— Ты не робкого десятка. Ро, раздобудь Гезуну чего-нибудь поесть.
Девушка вышла в смежное помещение. Гезун сказал:
— Я не знаю, как вы можете называть своё занятие деловым. Я слышал о людях, которые потратили так немало металла, но никогда слышал о людях, которые на этом заработали.
— Всё просто. Я — благодетель народа Тифона.
— Вот как?
— Видишь ли, эти храмы полны награбленного добра, которое жрецы забрали у народа, играя на его страхах. Я возвращаю это украденное богатство и ввожу его в обращение. Вот так. — Угаф показал на кучку золота, серебра и драгоценных камней. Куски металла, казалось, были выломаны или срезаны с каких-то больших сооружений.
Гезун посмотрел на мужчину с большим уважением. Самой трудной была работа тех воров, которые имели дело с храмами; если такого грабителя поймают жрецы — они могут сделать с ним всё что угодно. А жрецы Тифона особенно прославились изобретательностью в принесении человеческих жертв. Ро принесла тарелку еды.
— Спасибо, красавица, — сказал Гезун.
Угаф заметил:
— Даже не смотри в эту сторону, мастер Гезун. Дочь Сетеша не для чужих дьяволов. Это и безнравственно, и незаконно. Даже не думай устраивать шашни у меня за спиной — у меня есть волшебные силы. Я буду издалека следить за каждым твоим движением.
— Итак? — проговорил Гезун с набитым ртом.
На следующее утро Гезун отправился в общественные конюшни, где он оставил осла — следовало забрать имущество. Угаф придал ему сходство с сетешанами. Как и все простые обитатели Тифона, он носил только сандалии и льняную клетчатую юбку. Вся его голова и лицо были выбриты, за исключением короткой, плетеной косички сзади и узкой небольшой козлиной бородки на подбородке. Он оставил меч и посох в туннелях, прежде всего потому, что простому человеку не разрешали носить оружие; а вдобавок из-за них какие-нибудь участники вчерашней погони могли опознать Гезуна.
Забрав свои вещи и заплатив за корм для осла, Гезун вернулся к Угафу и его дочери. Угаф сказал:
— Я отнесу твои сумки в наше жилище, пока Ро показывает тебе, как ловить летучих мышей.
Гезун заколебался — расставаться с сумками не хотелось, но Ро могла стать кем-то вроде заложницы. Сама Ро несла две сумки, одну пустую и другую — с едой и светильниками.
— Позвольте мне помочь вам, — сказал Гезун.
— Вижу, что в твоем племени варвары балуют женщин, — сказал Угаф. — Прощайте.
Ро повела Гезуна на запад, прочь от берега, отыскивая дорогу в лабиринте изогнутых улиц. Тифон, подумал Гезун, вонял ещё хуже, чем Торрутсеш. После часовой прогулки они добрались до городских ворот. За стеной город превращался в нагромождение хижин. За этими пригородами находились поля, пересечённые ирригационными канавами. За полями, на горизонте, массивные, огромные силуэты возносились над песками пустыни. Гезун видел их на пути к Тифону.