`

Брайан Джейкс - Маттимео

1 ... 50 51 52 53 54 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Винифред положила свою палку на плечо.

- Похоже, они ушли. Нам лучше спуститься в Пещерный Зал и решить там, что делать.

В Пещерном Зале стоял громкий шум голосов, всякий сон был забыт. Сестра Мей стала героиней вечера после рассказа Василики и миссис Черчмаус о том, как она, безоружная, бросилась на огромную птицу, спасая Ролло.

Сестра Мей была простой скромной мышкой.

- Помилуйте, я всего лишь сестра милосердия, но я не могла допустить, чтобы этот верзила причинил вред нашему Ролло, - призналась она. - Бедный крошка, он себя не помнит от страха, и я тоже. Знаете, мне до сих пор не верится, что я могла наброситься на ту птицу.

Общий взрыв смеха прозвучал в ответ, послышались одобрительные возгласы.

Кротоначальник шептался о чем-то с Констанцией в углу, когда аббат постучал по столу деревянным кубком.

- Тихо. Тихо, пожалуйста! Да, в Рэдволле прошло восемь сезонов мира со времен Великой войны, и вот этим летом опять стряслась беда. Сначала лис со своей бандой, теперь это!

Несколько голосов откликнулись в ответ:

- Вот если бы Матиас был здесь!

- Да, он бы знал, что делать!

- Матиас, Бэзил и Джесс быстро выгнали бы этих птиц!

Бум!

Стол закачался под тяжелой лапой Констанции.

- Тише, слушайте аббата! - распорядилась она.

Кротоначальник поднял лапу.

- Пур-ростите, у меня с моими кр-ротами есть работа.

Аббат взглянул на него поверх своих очков.

- Разумеется, Кротоначальник. Ладно, остальные послушайте меня. Где бы ни были сейчас Матиас, белка Джесс и Бэзил, уверен, они пожелали бы нам самим разобраться с этой проблемой.

По Залу пробежал одобрительный шепот.

Аббат Мордальфус продолжил свою речь:

- Спасибо. Должен сказать пару слов о сестре Мей. Она вела себя весьма мужественно сегодня ночью...

- Да, это так, - сказал Амброзий Пика. - Может, она примет на себя обязанности Воина, вместо того чтобы возиться в лечебнице?

Сестра Мей покраснела до кончиков своих усов.

- Ох, что за глупости ты говоришь, Пика.

Когда порядок был восстановлен, аббат продолжал:

- Возможно, Амброзий прав. Нам, вероятно, понадобится Воин в такой ситуации. Может кто-нибудь предложить подходящую кандидатуру?

Ответ был единогласным:

- Констатацию, Констанцию.

Барсучиха встала.

- Во-первых, полагаю, вы все уляжетесь на ночь спать прямо здесь. В спальных покоях, похоже, не слишком безопасно в данный момент. Если вам нужно будет отлучиться из Пещерного Зала, сообщите об этом Винифред или Амброзию. Не ходите снаружи в одиночку, особенно на открытом месте. Я сегодня ночью буду спать на лестнице между вами и Большим Залом. Завтра решим, что нам делать с вороном и его отрядом.

Поднялась деловитая суматоха. Некоторые малыши, решив, что для них будет большой забавой лечь спать в Пещерном Зале, сделали палатки из одеял, натянув их к полу от края стола.

Констанция присела на ступеньки вместе с аббатом и Амброзием.

- Что ты думаешь обо всем этом, Констанция?

- Я затрудняюсь ответить, аббат. Должно быть, они наблюдали за аббатством, иначе им было бы не так-то просто захватить крыши и чердаки, если бы королева Клюва и ее бойцы были дома.

- Да, теперь наше дело показать им, как они заблуждаются в своих намерениях, и попросить вон отсюда этот нахальный птичник.

На чердаке Генерал Железноклюв держал совет с Мангизом,

- Карр! Большая полосатая зверюга опасна для нас, Железноклюв.

- Этот боров с щетиной из игл и водяная крыса тоже, Мангиз. Придется их проучить.

- Да, завтра наступит их смертный час, - возвестил вещун. - О, ты в крови, генерал!

Генерал порадовался тому, что был в одиночестве, когда на него напала сестра Мей. Его бойцам совсем ни к чему было видеть, как их вожак отступил перед маленькой мышкой. Он стряхнул кровь с когтей.

- Йах! Ничего, просто царапина. Как ты говоришь, Мангиз, завтра для этих земнолапых настанет смертный час. Расставь часовых на карнизах и высматривай Быстроклюва с братьями, они должны доставить провизию.

У подножий высокой гряды рассветало значительно медленнее. Матиас и весь поисковый отряд еще засветло подошли к скалам и с самого начала утра бродили вдоль и поперек по предгорью. Повсюду перед ними отвесной стеной возвышались крутые утесы, ни единая тропа не поднималась вверх на плато. Уже в середине утра Матиас вместе с Бэзилом и Щекачом присел на небольшой холм.

- Одурачены! Мы в тупике, старина, вот мы где! Чтоб мне лопнуть, но нам не взобраться на вершину этой гряды, пока мы не отрастим себе крылья.

- Нам нужна большая лестница. Это будет лучше, чем растить крылья, нахально захихикал Щекач, увернувшись из-под лапы Бэзила.

Джабез Пень шагал к ним, ведя с собой огромную бурую сову, грузно переваливавшуюся следом.

- Матиас, позволь представить тебе сэра Гарри Музу.

Сова важно поклонилась и замигала огромными глазами.

Матиас учтиво поклонился в ответ.

- Доброе утро, сэр Гарри. Меня зовут Матиас, Воин из Рэдволла, а это выдренок Щекач. И позвольте представить вам последнего, но отнюдь не худшего из нас, Бэзила Оленя, отставного бойца и пехотинца.

Бэзил галантно раскланялся.

- К вашим услугам, сэр. Но почему вас зовут Музой?

Сова приняла театральную позу:

Так отчего же, на ваш взгляд?

К чему еще вопросы!

Я - мастер, вам признаться рад,

Поэзии и прозы.

Талантом сим, присущим мне,

Во всем лесу и в поле

Я всех превосхожу вдвойне;

А в прочих - нет и доли!

И если нужен вам поэт,

Чтоб не было конфуза, - Вот он!

Других подобных нет:

Сова... Сэр Гарри Муза!

- О, браво! Браво, сэр, превосходно! - Бэзил разразился громкими аплодисментами.

Матиас облокотился на свой меч.

- Действительно превосходно. К несчастью, в данный момент мы не ищем поэта, сэр Гарри.

Тот с достоинством моргнул:

Кого же вы ищете? Жду я ответа.

Вершителя дел, а не просто поэта?

Актера ли, мима ли, барда-певца?

Защитника правого дела, борца?

А может быть, друга себе на подмогу?

Во мне дарований бесчисленно много!

- Мы ищем того, кому скромность не позволяет себя назвать, ха-ха! - Щекач предвидел движение Бэзила и вновь увернулся от его лапы.

Матиас кивнул головой в сторону гряды.

- Нам нужен кто-нибудь, кто помог бы нам забраться наверх.

Сэр Гарри занялся чисткой перьев, отведя от Матиаса взгляд своих огромных совиных глаз.

- Кекс. У вас есть кекс?

- Вы теперь сказали не в рифму. Почему? - улыбнулся Матиас.

- Потому что мы дошли до дела. Стихи хороши для удовольствия и для беседы. А дело есть дело, говоря прямо.

Матиас развел лапами и вытаращил глаза, подражая сове:

Для общего блага, для дельного дела

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Брайан Джейкс - Маттимео, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)