Андрэ Нортон - Принц приказывает
— Это ложь! Скажите что-нибудь…
Но выражение лица багамца, должно быть, подсказало ей правду.
— Но почему, Ральф, почему?
— Я уже объяснил: остров Исчезнувшей Леди… — напомнил Крю. — А когда он перестал бы нуждаться в твоей помощи, ещё один несчастный случай… — капитан пожал плечами и поморщился. Доктор Виринг осторожно положил руку на его перевязанное плечо.
Персис видела, как смертельно побледнела Лидия.
— У… убить… — проговорила она так, словно ей потребовались огромные усилия, чтобы произнести это слово.
— Именно, — вторично вступил в разговор Ральф Гриллон. Он тоже на несколько шагов отошел от стола, вместе с ним встал Хулио Вальдес и третий, который всё время молчал. — И поскольку я теперь хозяин острова…
В руке он держал пистолет. Остальные тоже были вооружены.
Лидия закрыла лицо руками и плакала. Она быстро впадала в истерику.
— Так как остров находится в моей власти, — повторил Гриллон, — кажется, игра еще не закончена.
На мгновение голова у Персис закружилась. Как будто она уже видела такую сцену и даже принимала в ней участие. Но только в тот раз лица участников были другие: жёсткие, грубые, как туманные маски, наложенные на лица людей в этой комнате. Персис отпустила руку Крю, нажала на ручку веера, высвободив смертоносное лезвие. Их надо убить… эти чудовища, пришедшие с моря… она…
Звук, резкий, пронзительный, вернул девушку к реальности. Она снова была Персис Рук, а не той, другой, приветствовавшей смерть, как путь к безопасности.
Ральф Гриллон откинул голову и рассмеялся, как мальчишка.
— Готово, клянусь Нептуном!
— Подождём и увидим…
Персис была уверена, что доктор Виринг поддерживает Крю гораздо сильнее, чем видно остальным. Но голос капитана звучал ровно.
— Ждать нечего: это «Удача бури»! — Ральф торжествовал. — Ваши люди благополучно заперты, я возьму то, за чем пришёл, и уйду. Хотя жаль, что вы не сыграли свою роль, как планировалось, капитан, — багамец покачал головой, лицо его стало жестоким и насмешливым. — Так было бы гораздо удобнее для всех. Я был бы здесь очень хорошим хозяином. Моя дорогая, — он поклонился Лидии, — боюсь, на этот раз нам придётся расстаться. Хотя должен поблагодарить вас за…
Лицо её пошло пятнами, щёки избороздили слёзы. Выглядела Лидия, как ребёнок, которого ударил человек, которому он доверял.
— Но я пойду с…
— Ваш старший брат дьявольски прав. Моя дорогая Кэролайн вряд ли будет приветствовать ваше появление Ко мне она относится хорошо только потому, что я для нее — источник будущего богатства, и то благодаря вашим ловким маленьким пальчикам и способности составлять снотворное.
— Значит… значит, это правда?
— Что я женат на Кэролайн Рук? Да, это правда, хотя, как вы знаете, я тоже претендент. Конечно, в суде я б ничего не добился, но всё же решил порыться в старь тайнах. У Амоса остался не один незаконнорожденны сын. Хотя сам Амос был уверен только в Джеймсе. Мой отец родился в результате кратковременной связи, которая легко забывается. Так что Кэролайн — моя двоюродна сестра. Как только мы поняли, что речь идёт о крупно" добыче, мы решили объединить силы. Хотя, конечно, я не очень привязан к Кэролайн. У неё дьявольский характер, и когда между нами морс, я думаю о ней спокойнее Но мы оба Руки и не собираемся отдавать кому-то наследство Амоса.
Теперь же я могу уничтожить все невыгодные нам документы. Простите, сестричка Персис, — он насмешливо поклонился ей, — вы проделали утомительное, но совершенно напрасное путешествие.
Вторично прозвучал рог из раковины.
Как только в ярко освещённой комнате стих последний лающий звук, Крю спокойно сказал:
— Не советую вам слишком рассчитывать на спокойное морс.
— Когда «Удача» стоит в гавани, и поблизости не найдётся никого, кроме вас, кто сказал бы мне «нет»?..
Но молчаливый мужчина из партии Гриллона отошёл к открытому окну. Окно закрывала только сетка от насекомых. Ральф Гриллон бросил на него быстрый взгляд.
— В чём дело, Граймс?
— Там что-то происходит, на пристани. И на бушприте не горит ваш сигнал!
Ральф попятился к окну.
— Прикройте их, — приказал он. И только когда его спутники направили на Крю пистолеты, багамец полностью повернулся к окну.
Теперь гудел не только рог, возвещающий появление корабля. Крики и по крайней мере один выстрел. Гриллон оскалил зубы.
— «Удача»? — он посмотрел прямо на Крю.
— Призовой экипаж, — спокойно ответил тот.
— Будьте вы прокляты! Но как… — Гриллон овладел собой с быстротой, казавшейся не свойственной его темпераменту. — Вот, значит, как. И что же мы будем делать? — но пистолет он не опустил, и глаза его снова вызвали у Персис вспышку странных и ужасающих воспоминаний — об освещенной факелами насыпи и жертве, которую ведут жрецы в масках. Они так же смотрели на добычу.
— Мы ничего не будем делать, — Крю подошёл к ближайшему стулу и опустился на него, оберегая плечо. Наклонился вперёд, словно собирался налить себе вина.
— Поработать придется вам, Гриллон. По справедливости, я бы должен отдать вас под суд за заговор, попытку убийства, даже пиратство — и определённо за воровство.
— Но, конечно, вы предложите мне альтернативу. Отчаянный человек, когда его прижмут к стенке, способен на отчаянные меры, — вмешался Гриллон. Пистолет его по-прежнему был направлен в голову Крю.
— Да, альтернатива есть. Но не от страха перед вашим оружием, в которое вы так верите. Вы лжец, мошенник и убийца, — Крю говорил размеренно, как судья, произносящий приговор. — Тем не менее я разрешу вам вернуть всё украденное и уплыть — вместе с вашими людьми. Главным образом из-за того, что моя сестра дура. Я не хочу, чтобы она была запачкана на суде, а ведь вы с готовностью запачкаете ее, чтобы спасти свою шкуру.
Ральф Гриллон неожиданно рассмеялся, потом опустил пистолет и низко поклонился Лидии.
— Конечно. Имя женщины — превыше…
— Закройте рот! — впервые Крю повысил голос, и Персис заметила, как впервые наружу прорвался гнев, который он все эти часы тщательно сдерживал. — Не испытывайте моё терпение.
Пистолет исчез под камзолом. Ральф отдал полусалют.
— Позвольте вам откровенно сказать, что вы глупец, — заявил он. — Раз позволяете мне уйти.
— Да, мне бы следовало вас убить, не так ли? — Крю снова овладел собой. — Но я сам охочусь на своих змей. И не использую других. Теперь вы скажете доктору Вирингу, где спрятали золото и бумаги, взятые в моём сейфе, а также то, что принадлежит мисс Рук. Когда всё это будет возвращено, вы сможете уйти…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрэ Нортон - Принц приказывает, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


