`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Колин Уилсон - Метаморфозы вампиров (сборник)

Колин Уилсон - Метаморфозы вампиров (сборник)

1 ... 48 49 50 51 52 ... 340 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Единственным освещением в гостиной был большущий цветной телевизор. Нед убавил звук и включил бра. Затем плюхнулся в кресло, протирая кулаками глаза. Руки мускулистые, покрытые жесткой рыжей шерстью.

— Мистер Прайс, — обратился к нему Хезлтайн, — сегодня, примерно в одиннадцать тридцать утра, вы в районе пустыря сидели у себя в машине — той, что сейчас возле дома…

Тот хмыкнул, но ничего не сказал. Вид у него был такой, будто его сейчас только растормошили от глубокого сна. Карлсен чувствовал его усталость и растерянность.

— Нас интересует женщина, платье в красную и желтую полоску… — дал понять Хезлтайн.

Прайс, жуликовато отведя глаза, уставился в пол. Прокашлялся.

— Я что, закон нарушил? — спросил он с вызовом.

— Да нет, что вы, мистер Прайс, — сказал Хезлтайн утешительно. — Никто и не говорит, что нарушили.

— А тогда что за дела? — процедил Прайс.

Верный подход наметил Карлсен. Он оглядел фотографии на полке — хозяин на них, большей частью, скалился или хохотал в кругу приятелей. Лицо экстраверта, недолюбливающего, когда его в чем-нибудь обвиняют. Карлсен уселся на стул так, чтобы видеть лицр собеседника.

— Хочу быть с вами откровенным, мистер Прайс. Нам нужна ваша помощь — и все, что бы вы сейчас ни говорили, не выйдет за стены этой комнаты. Нам просто надо знать, что с той девахой.

Говоря, он тихонько положил руку Прайсу на плечо. Озарение было мгновенным и неожиданным, будто вдруг подсоединяешься к чужому телефонному разговору. Он сидел в машине, и картина представилась знакомой, как во сне. Дело было на стоянке у пустыря. Он читал газету, на первых порах и не замечая женщины, сидящей неподалеку на скамейке. И вот женщина уже в машине.

— Что она натворила? — спросил Прайс.

— Да ничего. Но надо ее разыскать. Куда вы поехали, когда она к вам подсела?

— Подрулили к водозаборнику… — неохотно признался Нед.

У Карлсена перед глазами развернулось ясное, четкое изображение: заднее сиденье, совершенно обалдевший от счастья мужик — ого! Подпустила руку к самой заднице! Ба-а, да еще и трусов нет!

— Вы развлекались. Дальше что?

Наверху что-то глухо стукнуло. Карлсен почувствовал облегчение у греховодника: жена еще наверху, не подслушивает у двери.

— Посидели с ней, поболтали. Потом она предложила: поедем-ка куда-нибудь в номер. Мы махнули и Лидс…

— В «Европа-Отель», — кивнул Карлсен. — И когда вы оттуда уехали?

— Где-то в семь.

— А ее к этому времени уже не было?

— Вы, я вижу, и так уже все знаете. — Мужчина пожал плечами. От этого движения рука Карлсена соскользнула с его плеча, и контакт тотчас прервался.

Карлсен встал.

— Благодарю вас, мистер Прайс. Вы очень нам помогли.

Когда подходили к двери, Хезлтайн спросил:

— Вы договорились с ней встретиться опять?

Мужчина, вздохнув, молча кивнул. Тяжело поднявшись на ноги, он проводил гостей до двери. Открывая, посмотрел Карлсену прямо в лицо.

— Вы, небось, про меня невесть что думаете? А между тем, часто ли мужику выпадает такая удача…

Карлсен в ответ улыбнулся.

— Вы уж извините, но все же она вас, видно, здорово утомила.

Парень оскалился, на миг в глазах мелькнула добрая смешинка.

— Оно того стоило!

Когда шли обратно к «шершню», Хезлтайн спросил:

— И что, в самом деле?

— Что?

— Стоило?

— По его разумению, да. Она вытянула из него энергию, но он ее через пару дней восстановит. Это не страшнее тяжкого похмелья.

— И постоянного рецидива не будет?

— Если вы насчет того, станет ли он вампиром, ответ отрицательный.

— Почему ты так считаешь? — быстро спросил Фаллада.

— Я… я не знаю. Просто чувствую. Хотя и не могу сказать, почему.

Хезлтайн покосился на него с любопытством, но ничего не сказал.

Сержант изучал геодезическую схему.

— Я только сейчас выходил по рации на ту психушку. Думаю, наверно, вон те огни, на верху холма. — Он указал вдаль.

Хезлтайн посмотрел на часы.

— Давайте-ка перебираться туда. Времени уже порядочно.

Через три с небольшим минуты огни «шершня» выхватили из темноты массивное серое здание на вершине холма. Когда приблизились, огни в окнах один за другим начали меркнуть.

— Десять часов, — понял Фаллада. — Отбой по палатам.

Лужайка перед лечебницей освещалась мощным прожектором. Когда машина сдавала высоту, снижаясь на газон, Хезлтайн спохватился:

— Ничего, что мы садимся? Радары не взвоют?

— Он их уже отключил, сэр. Я сказал, что мы прибудем около десяти.

Когда сели, двери главного входа отворились, и на фоне хлынувшего наружу света, возник массивный силуэт.

— Это, наверно, главный надзиратель, — понял Хезлтайн, — которому я звонил. Судя по манерам, большой шутник. — Когда вылезли на траву, он негромко сказал Фалладе на ухо: — и говорит, кстати, что большой ваш почитатель.

— Надеюсь, одно другому не помешает, — в тон заметил Фаллада.

— Вышедший из двери человек шагнул навстречу.

— Что ж, большая честь, комиссар, просто великая… Доктор Армстронг.

Туловище у доктора было необъятное — килограммов сто двадцать, не меньше. Одет в свободный серый костюм, отстающий от моды лет на двадцать. Сочный, мелодичный актерский голос.

Хезлтайн пожал ему руку.

— Очень любезно с вашей стороны не отказать нам в столь позднем приеме. Это доктор Ганс Фаллада. А это капитан Олоф Карлсен.

Армстронг запустил пухлую ладонь в седой ежик на голове.

— Покажите мне, где упасть! Столько знаменитых гостей — и все сразу!

Карлсену при рукопожатии бросилось в глаза, какие у доктора крупные, прокуренные зубы.

Армстронг завел их в вестибюль. Запах фиалковой полироли лишь оттенял застоялую вонь пота и кухни. Армстронг тараторил без умолку; медоточивый, богатый голос эхом отдавался в пустом вестибюле.

— Ну надо ж, жены моей здесь нет! Она ж позеленеет от зависти. Гостит сейчас у родни в Абердине. Сюда, пожалуйста. А пилот ваш что? Разве не зайдет?

— Пусть посидит там. Посмотрит телевизор.

— Боюсь, здесь у нас беспорядок, черт ногу сломит. Карлсен заметил, что дверь в жилую часть у Армстронга окована металлом.

— Все хозяйство сейчас на мне… А, Джордж, ты еще здесь?

Пригожего вида паренек с косинкой в глазу и блаженным взором сказал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 ... 340 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Колин Уилсон - Метаморфозы вампиров (сборник), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)