Дина Лампитт - Ускользающие тени
В своем роде это было соблазнение невинности на лоне природы, и Сара, несмотря на весь жар любви, обнаружила, что плотский акт весьма болезнен, и пожелала, чтобы он кончился как можно скорее, чтобы об утрате ее невинности можно было забыть и предаться утехам, которым, очевидно, радостно предается весь мир. Однако, когда вечерние тени легли на землю, а ее возлюбленный уехал, Сара направилась к Холленд-Хаусу, чувствуя себя скверной и отвратительной, ожидая, что случится потом. Даже в восторге экстаза король не сделал ей предложения, и это тревожило девушку.
Пищу для размышлений давал и еще один случай. Садясь в седло, Георг неожиданно спросил:
— Кем была та женщина, которая стояла здесь, как будто ждала моего приезда? Это одна из ваших служанок?
— О ком вы говорите? Как она выглядела? — расспрашивала Сара, уже чувствуя тревожные толчки сердца.
— Она была весьма недурна, одета в странную одежду — как у юноши, а ее волосы горели, будто пламя. Кроме того, она довольно неучтиво уставилась на меня и даже забыла поприветствовать.
— Вы видели ее когда-нибудь прежде?
Ее любовник покраснел:
— Возможно. Почему вы спрашиваете?
— Помните тот день, когда вы застали меня с этим негодяем, Ньюбаттлом? О, любимый, должно быть, вы возненавидели меня тогда!
— Я не могу ненавидеть вас, — горячо возразил его величество. — Вид соперника только побудил меня к действию.
— Я люблю тебя, — одновременно в который уже раз произнесли они, и король склонился с седла и поцеловал свою возлюбленную.
— Да, я видел ее в тот день, — задумчиво признался он через несколько минут.
— Значит, с ней незнакомы, ни вы, ни я. Ваше величество, мне кажется, это сверхъестественное существо…
— Надо спросить у цыгана, — мудро решил король. — Я уверен, что он тоже видел эту женщину.
— Я спрошу завтра… О, дорогой, увидимся ли мы завтра вновь?
— Да, — решительно заявил король. — Даже если мой добрый друг Бьют воспротивится всеми силами, я не стану слушать его.
— Но, конечно, наше свидание следует держать в тайне?
— В этот раз — да. Но вскоре я сам расскажу ему обо всем. — Лицо Георга опечалилось.
— Не думайте сейчас об этом. Мы будем бороться с трудностями тогда, когда они появятся.
Они еще раз поцеловались и разошлись. И теперь Сара сидела перед подаренными королем клавикордами и пыталась подобрать мелодию, которую днем играл старый скрипач.
— Какая прелесть! — воскликнула леди Сьюзен, входя в музыкальную комнату. — Что это за мелодия?
— Ее играл цыган сегодня днем в поле, там, где собрались косари.
— Наверное, это песня о любви. Скажи, а он приезжал?
Сара покачала головой:
— Мне не следовало говорить об этом — дело слишком серьезное, но мне трудно лгать тебе, милая Сью. Да, он приезжал и любит меня.
Сьюзен порозовела.
— И он просил твоей руки?
— Нет, пока еще нет.
— Но попросит?
— Думаю, да, я даже уверена в этом. О, Сьюзен, как мне беспокойно!
— Пойди поспи, — мягко предложила ее подруга. — Наверное, он сделает тебе предложение завтра, так что ты должна выглядеть как следует.
— В самом деле. — Сара поднялась от клавикордов и подошла к Сьюзен. — Спокойной ночи, дорогая. Увидимся утром. — И она покинула комнату.
— Спокойной ночи, дорогая. Увидимся утром.
С этими словами Финнан покинул квартиру Сидонии и поднялся к себе, чтобы провести остаток ночи дома. Она лежала, глядя в окно на луну, и думала, удастся ли ей заснуть снова в таком возбужденном состоянии, с головой, переполненной видениями и образами прошлого и настоящего, мыслями о любви взаимной и любви несбывшейся. Затем, почти как в трансе, Сидония встала и, не зажигая света, спустилась в освещенную бледной луной музыкальную комнату.
Клавикорды были почти не видны — они стояли в тени, но один из лунных лучей падал на их крышку из двери сада. Сидония присела к инструменту, и из-под ее пальцев полилась мелодия цыгана-скрипача. Играя, она вновь видела пасторальных любовников Дафниса и Хлою, роли которых исполняли король Великобритании и Ирландии и сестра герцога Ричмондского. Мудро улыбаясь луне, Сидония думала о том, что остается неизменным во все времена.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Он сдержал обещание. Когда солнце только начало снижаться к горизонту, король примчался галопом, в простой одежде, коротком парике, перевязанном лентой. Скрипач взял несколько бравурных нот в знак приветствия, а Сара бросилась к королю навстречу через поле, где трудились косари.
— Значит, вас не стали удерживать, ваше величество? — радостно спросила она, когда король поцеловал ей руку.
Георг нахмурился:
— Принцесса Уэльская выразила желание побеседовать со мной, но я попросил отложить разговор до вечера.
— И она была недовольна?
— Похоже, да. Но я сослался на головную боль и необходимость верховой прогулки.
— Неужели она подозревает о том, что мы встречаемся?
— Мне все равно, — решительно заявил король. — Ничто не имеет значения, если мы вместе.
Они пообедали, сидя в стороне от других. На этот раз король привез пирог, разломил его на половинки и поделился с Сарой, растрогав ее до слез. Затем последовал день любви вдали от любопытных глаз, на теплом, как ложе, громадном стоге, стоящем под ярким дневным солнцем.
Наконец-то Сара узнала наслаждение страсти, научилась радоваться ощущению касания обнаженных тел, и на этот раз желание такого чувственного мужчины, как Георг, возбудилось еще сильнее. Она чувствовала, как его ласки становятся неистовыми, тело крепнет, смущение исчезает без следа и все это рождает в ней чувства, о существовании которых она и не подозревала прежде. Эти чувства взрывались, подобно фейерверкам, опадающим с небес миллионами разноцветных звезд. Но истинное наслаждение усиливало и то, что Георг, по-видимому, испытывал такие чувства одновременно с ней. Сара плакала в экстазе и с изумлением замечала, как по щекам Георга катятся слезы счастья.
— Мы никогда не расстанемся, — постоянно шептал он.
— Никогда, — отвечала она. — О, неужели вы чувствуете такое же наслаждение, что и я?
— Да, да! Сара, умоляю, заставь меня быть решительным! Прикажи никого не бояться!
— К чему? Вы же король!
— Но короли испытывают гораздо больший гнет, чем все остальные люди.
— Если вам угодно, я обещаю навсегда остаться с вами.
— Я хочу быть только с тобой и больше ни с кем в мире, — отвечал его величество и целовал Сару так страстно, что та позабыла спросить его, были ли эти слова предложением руки и сердца.
— Итак, — произнес Фокс, расстегивая свой изумрудный атласный камзол, снимая парик и испуская вздох истинного удовлетворения, — план сработал! Он приезжал в поле и беседовал с ней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дина Лампитт - Ускользающие тени, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


