`

Джеффри Форд - Меморанда

1 ... 3 4 5 6 7 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Так начался мой крестовый поход.

Пока мы дюйм за дюймом приближались к опушке, откуда-то снова нарисовался черный пес и, молнией выскочив из кустов, бросился вслед за нами. Он словно осознал наконец свою аллегорическую сущность в олицетворении Нищеты. Я старался не думать о шансах на успех и о том, какими коварными способами меня могут убить. Вместо этого я предпочитал размышлять о Белоу и его чудовищной жажде власти.

3

Всю ночь я трясся верхом на своей тщедушной лошаденке, поеживаясь от шороха опавшей листвы и шарахаясь от любой тени. Черный пес время от времени исчезал, но потом вдруг выскакивал из подлеска справа или слева от дороги и пробегал меж медлительных ног моего скакуна. Квисмал от этого сразу терялся и останавливался как вкопанный.

Сперва я нещадно лягал его пятками, чтобы заставить двигаться дальше, однако с тем же успехом мог бы подпинывать себя самого. В ходе долгих экспериментов выяснилось, что несколько ласковых слов, сказанных Квисмалу на ушко, действуют куда лучше насилия. Я шептал ему: «Вперед, мой благородный конь» – или еще какую-нибудь чепуху в том же роде, и тогда он, пошатываясь, трогался с места.

Треск сверчков в траве понемногу превратился в подозрительный шепот. Даже лик полной луны, которой я так радовался в начале пути, приобрел какое-то зловещее выражение. Мы выехали на поляну, и я поднял голову, чтобы вглядеться в молочное великолепие ночного светила. Черты лунной физиономии проступали исключительно четко и показались мне вдруг похожими на лицо Белоу. Мне представилось, как Создатель стоит на вершине высокой башни, поворачиваясь на каблуках, чтобы вобрать в себя все жизни ничтожных людишек из Вено. В этот миг я бы не удивился, пожалуй, увидев в небе гигантский перст, готовый меня раздавить.

Чтобы унять разыгравшееся воображение, я сделал глубокий вдох, и запахи леса действительно меня успокоили. В наполнившем мои легкие воздухе я смог различить ароматы вьющейся змейкой лозы дикого винограда, цветущего веерохвоста и сочащегося молочком корня ящерного папоротника. Все они были мне знакомы по ежедневным набегам в лес за лекарственными травами, каждое из этих растений, высушенное и перемолотое, исцеляло от самых различных недугов – будь то подагра, сенная лихорадка или приступы меланхолии. И сейчас одного их запаха оказалось достаточно, чтобы меня исцелить.

Я держался дороги, проложенной в последние годы купцами из Латробии, но едва рассвело, уговорил Квисмала зайти в подлесок, и мы повернули на северо-запад, к степям Харакуна. Пес исчез вновь, его было не видно и не слышно уже больше двух часов, и я возрадовался, решив, что он нашел себе новую жертву и вместо меня мучает теперь какого-нибудь кролика.

Когда солнце поднялось в зенит, я почувствовал, что ночное путешествие основательно меня измотало. С удил моего скакуна стекала пена, а с боков – пот: очевидно, Квисмал нуждался в отдыхе не меньше моего. Когда мы наконец вышли из леса и добрались до ручья, обозначавшего южную границу степи, я отыскал огромный раскидистый шемель, склонившийся над самой водой. Я привязал коня к нижней ветке – так, чтобы тот мог и дотянуться до воды, и пощипать травку, – а сам отцепил от седла арбалет и уселся в тени.

Седлом я в кровь стер себе кожу, глаза после двух бессонных ночей словно запорошило песком, но какое это было счастье – вновь очутиться на твердой земле! День был теплый, вековечный ветер степей обдувал и баюкал, заставляя забыть все тревоги. Вообще-то я собирался на досуге потренироваться в стрельбе, но вместо этого лег на спину и стал бездумно глядеть сквозь колышущиеся гроздья звездчатых листьев. Не желая становиться очередной жертвой охватившей Вено эпидемии, спать я по-прежнему опасался, однако вскоре веки мои смежились сами собой.

Меня разбудил собачий лай. Я еще не до конца проснулся, но уже испытал жестокое разочарование, сообразив, что пес все-таки нашел меня. Приподнявшись на локтях, я оглянулся посмотреть, все ли в порядке с лошадью. Верный Квисмал стоял там же, где я его и оставил, мусоля траву беззубым ртом и лениво отмахиваясь от гнуса.

Протерев глаза, я огляделся по сторонам, пытаясь отыскать пса. Когда мне это удалось, тот уже перебрался через ручей и, отряхиваясь, стоял на берегу ярдах в двенадцати от меня. Затем, сморщив нос и оскалив зубы, зверь прижался к земле. Шерсть на тощем загривке встала дыбом, лихо закрученный хвост опустился промеж лап, а из горла донеслось утробное урчание.

Этот пес и раньше-то казался мне сумасшедшим, а теперь выглядел совершенно безумным. Стараясь не делать резких движений, я на всякий случай потянулся за арбалетом.

– Ты же хороший мальчик, – предпринял я попытку увещевать взбесившегося зверя. Тот продолжал угрожающе рычать. Я решил, что уже вполне насладился его присутствием. К тому же, когда придется тайком пробираться по развалинам города, такой защитник будет мне только обузой. Дрожащими руками я поднял арбалет и вытащил из колчана стрелу. Продолжая разговаривать с собакой как можно ласковей, я попытался натянуть тетиву. Сдвинуть ее удалось дюйма на три – больше она не поддалась.

Представление об арбалетах у меня было более чем поверхностное, к тому же, прожив жизнь в относительной праздности, я не обладал и половиной силы хорошо обученного солдата. Импровизируя на ходу, я переместил центр тяжести назад, поднял ноги повыше и зафиксировал лук подошвами. Потом, отклоняясь и держа проклятую тетиву двумя руками, я сумел натянуть ее и зацепить за пусковой механизм.

Тут Квисмал тихонько заржал. Я поднял голову: Вуд мчался на меня, оскалив зубы, высунув язык и свирепо сверкая глазами. Вскрикнув: «Задница Харро!» – я потянулся за стрелой, подумывая в то же время, не лучше ли плюнуть на древнее оружие и просто забраться на дерево. Вуд был в пяти футах от меня, когда я сумел-таки установить стрелу и, зацепив пальцем курок, поднять арбалет к плечу.

Но пока я целился, пес уже прыгнул. Я позорно взвизгнул от страха и, вместо того чтобы выстрелить, бросил оружие и упал на землю, закрыв голову руками. К моему удивлению, собака не обрушилась на меня, а пролетела дальше, с рычанием, достойным демона Запределья. Прежде чем я успел схватить лук и обернуться, раздался еще один звериный рык и пронзительный крик боли.

Через пару секунд я уже стоял на ногах, с арбалетом на плече и целился в две сцепившиеся фигуры, катавшиеся по земле в нескольких футах от меня. Я еще не успел разглядеть, в чье же горло вцепился Вуд, когда до ноздрей донесся желчный запах латробианского оборотня. Я сразу узнал и серебристую шкуру, и получеловеческие бедра, и волчьи когти… Собравшись с силами, вервольф привстал на задние лапы, потянув за собой Вуда. Оборотень вопил от боли и яростно извивался, пытаясь оторвать собаку от горла, из которого хлестал фонтан желтой крови.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеффри Форд - Меморанда, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)