Фрэнк Херберт - Зелёный мозг
— Какие-нибудь сомнения, что исчезновения и все остальное связано?
— Давай пойдем постучим в дверь к нему и узнаем, — сказал Маккай.
Самая последняя бывшая жена Маккая заняла обычную позицию в отношении к Бу-Сабу. «Они используют тебя,» — протестовала она.
Он думал об этом несколько минут, размышляя о том, могло ли это быть причиной того, что он сам с легкостью использовал других. Конечно, она была права.
Маккай думал об ее словах сейчас, когда они с Фурунео спешили в наземной машине к берегу Сердечности. В голове у Маккая был один вопрос: «Как они используют меня на этот раз?» Если отбросить возможность, что его подставили, как фигуру для пожертвования, в запасе оставалось еще много других возможностей. Возможно его юридическое образование было тем, в чем они нуждались? Или они могли бы воспользоваться неортодоксальными способами, чтобы наладить отношения между видами? Очевидно, они питали какую-то надежду на какой-то особый вид официального саботажа — но что это за вид? Почему инструкции ему были такими неполными?
«Вы найдете и войдете в контакт с Калебанцем, которого наняла Млисс Абнетт, или найдете любого другого Калебанца для контакта с сенсом, и вы должны принять соответствующие меры.»
Соответствующие меры?
Маккай потряс головой.
— Почему они выбрали вас для этой переделки? — спросил Фурунео.
— Они знают, как использовать меня, — сказал Маккай.
Наземная машина, которую вел охранник, сделала резкий поворот, и вид скалистого берега открылся перед ними. Что-то блестело вдали среди обрывов застывшей черной лавы, и Маккай заметил два авиакара, нависших над скалами.
— Это? — спросил он.
— Да.
— Сколько сейчас по местному времени?
— Около двух с половиной часов до заката, — сказал Фурунео, правильно истолковав озабоченность Маккая. — Ангерит защитит нас, если там есть Калебанец и он решит… исчезнуть?
— Я искренне в это верю, — сказал Маккай. — Почему мы не прибыли сюда авиакаром?
— Люди здесь на Сердечности привыкли видеть меня в наземной машине, если я не занят работой и мне не нужна скорость.
— Вы хотите сказать, что никому в городе еще не известно об этой штуке?
— Только охране побережья этого участка, а они у меня получают зарплату.
— Вы довольно круто проводите здесь операции, — сказал Маккай. — Вы не боитесь, что перестараетесь?
— Стараемся как лучше, — сказал Фурунео. Он постучал по плечу водителя.
Наземная машина притормозила у поворота тропы, ведущей на мыс скалистых островов и на низкий уступ остывшей лавы, где остановился бичбол Калебанца.
— Знаете, я вот думаю, знаем ли мы в действительности, что представляют собой эти бичболы.
— Это дома, — проворчал Маккай.
— Это все говорят.
Фурунео вышел. Холодный ветер вызвал боль в бедре.
— Отсюда мы пойдем пешком, — сказал он.
Во время подъема по узкой тропинке к выступу из застывшей лавы были такие моменты, когда Маккай благодарил всевышнего, что под одеждой его была закреплена гравитационная сеть. Если он упадет, она ограничит скорость спуска до скорости, не приводящей к травме. Но против других ушибов, которые он мог бы получить в прибое у основания скал, она ничего не могла сделать, и уж вообще никакой защиты от нее нельзя было ожидать от пронизывающего ветра и обдающих потоков брызг.
Он пожалел, что на нем нет костюма с подогревом.
— Холоднее, чем я ожидал, — сказал Фурунео, прыгнув на уступ. Он помахал авиакарам. Один опустил крылья, сохраняя свое место в медленном движении по кругу над бичболом.
Фурунео отправился по уступу, а Маккай последовал за ним, перепрыгнув волну прибоя, несущего брызги. Шум ударов прибоя о скалы был здесь громче, и приходилось почти кричать, чтобы услышать друг друга.
— Видите, — кричал Фурунео. — Он выглядит, как будто его изрядно побили.
— Полагают, что эти штуки не разрушаются, — сказал Маккай.
Бичбол был около шести метров в диаметре. Он плотно сидел на уступе, а около полуметра поверхности дна спрятались во вмятины в скале, как будто он расплавил место посадки.
Маккай направился к подветренной стороне шара, обойдя Фурунео на последних нескольких метрах. Он стоял там, засунув руки в карманы, и дрожал. Круглая поверхность шара не защищала от холодного ветра.
— Он больше, чем я ожидал, — сказал Фурунео, становясь рядом с ним.
— Первый, которого вы видите так близко?
— Да.
Маккай обводил взглядом шар. Кнопки и зубчатый орнамент покрывали его поверхность из матового металла. Ему показалось, что неровности тоже представляют какой-то рисунок. Вероятно, сенсоры? Может быть какие-нибудь контрольные приборы? Прямо перед ним было то, что казалось трещиной, вероятно, от столкновения. Она находилась внизу поверхности, которая на ощупь руки Маккая не представляла никаких неровностей.
— А что если они ошибаются насчет этих штук? — спросил Фурунео.
— М-м-м?
— Что, если это совсем не дома Калебанцев?
— Не знаю. Вы помните, что там в инструкции?
— Вы находите «ниппельную штамповку» и стучите по ней. Мы уже пытались. Как раз налево от вас есть такая.
Маккай направился туда, и по дороге его обдало душем холодных брызг, принесенных порывом ветра. Он потянулся, уже изрядно дрожа от холода, и постучал в указанную штамповку.
Ничего не последовало.
— На каждом обсуждении, которые я посещал, говорилось, что в этих штуках где-то есть дверь, — проворчал Маккай.
— Но они же не говорили, что дверь открывается каждый раз, когда стучат, — сказал Фурунео.
Маккай продолжал обход шара, нашел еще одну ниппельную штамповку и постучал.
Ничего.
— И там мы тоже стучали, — сказал Фурунео.
— Я чувствую себя полным идиотом, — сказал Маккай.
— Может быть, никого нет дома.
— Дистанционный контроль? — спросил Маккай.
— Или покинутый, брошенный.
Маккай указал на тонкую зеленую линию примерно длиной в метр с подветренной стороны.
— Что это?
Фурунео сгорбился, укрываясь от струй и ветра, и уставился на линию.
— Что-то не помню, чтобы видел ее.
— Хорошо бы знать побольше об этих чертовых штуковинах, — ворчал Маккай.
— Может, мы недостаточно громко стучим, — сказал Фурунео.
Маккай сжал губы, раздумывая. Наконец, он вынул свой набор инструментов, извлек кусок взрывчатки слабого действия.
— Идите на другую сторону, — сказал он.
— Вы уверены, что нужно использовать это? — спросил Фурунео.
— Честно говоря, нет. Но…
— Ну, ладно, — сказал Фурунео, удалясь за шар.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фрэнк Херберт - Зелёный мозг, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


