`

Пол Мелкоу - Сильное звено

1 ... 3 4 5 6 7 ... 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Почему… почему ты… плачешь? — Джулиан смотрит на меня. Его зубы стучат.

— Оттого, что мы живы.

— Хорошо.

Голова Джулиана снова откидывается на снег. Губы у него синие, и я понимаю, что это реакция на холод, предвестник гипотермии. Ему нужна медицинская помощь. Мы должны…

Я все еще считаю себя кластером. Но теперь Мануэль уже не поможет нести его. И Бола не укажет кратчайший путь вниз. Я один.

— Мы должны идти.

— Нет.

— Тебе нужно тепло и медицинская помощь.

— Мой кластер.

Я пожимаю плечами, не зная как ему сказать.

— Они там, под снегом.

— Я их чувствую. Слышу.

Втягиваю носом воздух. Кажется, ветер приносит обрывок мысли, но я не уверен.

— Где?

— Тут рядом. Помоги мне.

Я поднимаю Джулиана, и он, застонав, опирается на меня. Мы делаем шаг вперед; он машет рукой, показывая куда-то.

Я вижу торчащий из снега кусок ткани, на который наткнулся раньше.

Парень остался жив, проведя под снегом несколько минут. Может, остальные там, внизу. Может, они в воздушном кармане или в снежной пещере, которую сами вырыли.

Я опускаюсь на колени и начинаю разгребать снег вокруг ткани. Джулиан перекатывается ко мне и пытается помочь, но у него нет сил. Он откидывается на снег и молча смотрит.

Ткань — это угол одеяла, и, похоже, оно уходит вертикально вниз.

Верхний слой — сплошной лед, и я царапаю его замерзшими пальцами, каждый раз отбрасывая не больше пригоршни. Потом лед заканчивается, и дело идет быстрее.

Комки снега падают откуда-то сверху и отскакивают от моего капюшона, и я боюсь, что нас засыплет. Приходится отвлечься и разгребать снег вокруг нас.

Еще пару пригоршней, и снег вдруг проваливается, а передо мной открывается пещера из снега, льда и брезента. Внутри пещеры три тела, три Джулиана. Они живы, дышат, и один из них в сознании. Я по очереди вытаскиваю их на поверхность и укладываю рядом с товарищем.

Те двое, которые не потеряли сознания, прижимаются друг к другу и жадно глотают ртами воздух. Я так устал, что мне хочется самому рухнуть в эту дыру.

Я осматриваю каждого — возможны гипотермия, переломы, ушибы. У одной девушки сломана рука; девушка морщится от боли, когда я передвигаю ее. У меня с собой есть моток веревки, обычной, а не шелковой, и я подвязываю сломанную руку. Четвертый цел и невредим.

— Очнись, — тормошу его я. — Давай же.

Он открывает глаза, и его тело сотрясает кашель. Девушка со сломанной рукой по-прежнему без сознания. Осторожно похлопываю ее по щекам. Она приходит в себя, дергается и вскрикивает от боли. Остальные — остатки кластера — собираются вокруг нее, а я отхожу в сторону и в изнеможении навзничь валюсь на снег. Мои глаза устремлены в небо, и я вижу, что снегопад усиливается.

— Мы должны спуститься, — говорю я. — Если прилетит еще один аэрокар, он вызовет новую лавину. И тогда нам конец.

Похоже, они меня не слышат. Жмутся друг к другу и стучат зубами.

— Нужно спускаться с горы! — кричу я.

Воздух наполняется сначала феромоном отчаяния, а потом смесью беспорядочных эмоций. Эти четверо в шоке.

— Пойдем. — Я поднимаю одного из них.

— Мы не можем… наш… кластер, — бормочет он, перемежая слова химическими мыслями, которые я не понимаю. Их кластер разрушается.

— Мы погибнем на этом склоне, если не поторопимся. Мы замерзаем, и нам негде укрыться.

Они не отвечают, и я понимаю, что они скорее умрут, чем расстанутся.

— Вас четверо, — говорю я. — Почти целый кластер.

Они переглядываются, и я чувствую запах консенсуса.

Затем один сердито отворачивается. Не получается. Они не могут прийти к согласию.

Я сажусь на снег, опускаю голову и смотрю на снежинки, которые, кружась, падают мне на колени. Из нас шестерых я остался один. Меня захлестывает волна усталости и отчаяния, к глазам подступают слезы.

Я сильный, я никогда не плачу. Но мое лицо вдруг становится мокрым от слез — я оплакиваю свой кластер, погребенный под снегом. Мое лицо словно огонь, по которому медленно ползут слезы. Капля падает на снег и исчезает.

Охваченные отчаянием, мы заснем и умрем еще до наступления утра.

Я смотрю на кластер Джулиана. Нужно спустить их с горы, а я не знаю как. Пытаюсь представить, какие мысли передала бы мне Мойра, будь она рядом. Она бы знала, что делать с этой четверкой.

Их четверо. Матушка Рэдд когда-то была квартетом. Все наши учителя — четверки. И премьер Верховного правительства. К чему плакать, если они такие же, как самые лучшие из нас? Лить слезы нужно мне, а не им.

Я встаю.

— Я тоже потерял свой кластер, и я вообще один! Это я должен рыдать, а не вы! Вас четверо. Вставайте! Вставайте немедленно!

Они смотрят на меня, как на сумасшедшего. Я пинаю одну из девушек, и она стонет.

— Вставайте!

Они медленно поднимаются, и я ухмыляюсь, словно маньяк.

— Мы спускаемся. Следуйте за мной. Я — сильное звено.

Я веду их по снегу к застывшему потоку второй лавины. Нанолезвием складного ножа перерезаю торчащую из снега веревку. На другом конце веревки мой погибший кластер. Я ступаю на серую массу. А вдруг мне удастся откопать их, как я откопал Хейгара Джулиана? Снег осыпается у меня под ногами, и я слышу глухой рокот. Сверху падают комья снега. Пласт неустойчивый, и новая лавина может сойти в любую минуту. Я понимаю, что прошло слишком много времени. Если они погребены под снегом, то уже задохнулись. Поверни я к ним сразу, пойди вдоль веревки, когда лавина остановилась, я мог бы спасти их. Но это не пришло мне в голову. Рядом не оказалось Кванты, которая напомнила бы мне о логике выбора. Я спешу подавить подступившую горечь. Со мной четверо, о которых нужно позаботиться.

Мы выстраиваемся цепочкой, держась за веревку. Потом я веду всех вниз. Нас окружает почти полная темнота, если не считать отраженного света луны, разлитого по снегу. Край обрыва и провалы видны хорошо. Опасаться нужно скрытых под снегом расселин. Но каждый наш шаг это все же лучше, чем лечь на снег и заснуть.

Дорога приводит к краю пропасти, и я поспешно веду всех назад, не позволяя им заглядывать в бездну. А что, если пути вниз просто нет? Утром нас высадили из аэрокаров прямо на склоне горы. Может, в это глухое место можно добраться только по воздуху. Может, отсюда нельзя спуститься. Или того хуже — мы попадем под лавину и погибнем под грудами снега.

Снегопад не утихает, и в некоторых местах мы проваливаемся по пояс. Тем не менее усилия согревают. Движение — жизнь, а остановка — сон и смерть.

Деревья не отличить друг от друга, и я опасаюсь, что мы делаем круг, но если все время двигаться вниз, рано или поздно доберешься до подножия горы. Не видно никаких следов — ни людей, ни животных. Нетронутую пелену снега нарушаем только мы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 ... 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пол Мелкоу - Сильное звено, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)