`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » "На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)

"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)

1 ... 46 47 48 49 50 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

У ч е н ы й 1. Еще больше сократилась! Что же делать?

У ч е н ы й 2. Придется применить усилитель. Пойдем, поможешь принести.

Оба выходят. Входят Тарантога и Хыбек.

Х ы б е к. Алло! Будьте любезны!

Женщина уходит. Хыбек бежит за ней, возвращается один.

Х ы б е к. Куда-то исчезла. Странные порядки. Алло! Никого…

Т а р а н т о г а. Кажется, мы заблудились…

Х ы б е к. А это что? (Открывает шкаф.) Ага! Профессор! Лифт!

Т а р а н т о г а. Вы так думаете?

Х ы б е к. Наверняка лифт. (Исследует шкаф изнутри.) Но внутри нет кнопок. (Находит кнопку рядом с дверью.) О, тут есть. Я сяду, а вы нажмите. Я поеду первым, а вы за мной.

Т а р а н т о г а. А кто нажмет мне?

Х ы б е к. Я могу снова спуститься по лестнице.

Т а р а н т о г а. Разве что так.

Х ы б е к. Профессор, мы зря теряем время! (Входит в шкаф. Закрывает дверь.)

Т а р а н т о г а (нажимает кнопку. Звук, свет). Что это? Кажется, я совершил глупость… Хыбек! (Открывает дверь. Пусто.) Странно. Лифт стоит, а Хыбека нет. Хыбек! Пан магистр! (Нажимает кнопку второй раз.)

Входят оба ученых, неся усилитель. При виде Т а р а н т о г и ставят аппарат на пол.

Т а р а н т о г а. Господа! Хорошо, что вы пришли! Кажется, лифт испортился.

У ч е н ы й 1. Какой лифт?

У ч е н ы й 2. Откуда вы тут взялись?

Т а р а н т о г а. Мы пришли с магистром Хыбеком оттуда… Он поехал первым наверх. Этим лифтом…

У ч е н ы й 1. Это не лифт.

Т а р а н т о г а. Нет? А что?

У ч е н ы й 1. Телепортер.

Т а р а н т о г а. Не понимаю. Так где же все-таки Хыбек?

У ч е н ы й 1. Вы нажимали кнопку?

Т а р а н т о г а. Да.

У ч е н ы й 1. Ну, стало быть, вашего друга уже нет.

Т а р а н т о г а. Нет? Вы шутите!

У ч е н ы й 1. Нет.

У ч е н ы й 2. Досадно, конечно, но на двери комнаты есть табличка: «Не входить».

Т а р а н т о г а. Одна молодая особа сказала, чтобы мы вошли… Но что с Хыбеком, ради бога?…

У ч е н ы й 2. Мы исследуем проблему пересылки по радиотелеграфу живых существ с места на место. Это передатчик…

У ч е н ы й 1. А это - приемник…

У ч е н ы й 2. Если вы действительно нажали кнопку, то ваш друг уже разложен на атомы…

У ч е н ы й 1. Да, но прошу не принимать этого близко к сердцу.

Т а р а н т о г а. Боже! Я разложил Хыбека на атомы и должен не принимать этого близко к сердцу?!

У ч е н ы й 1. Конечно. Сейчас ваш коллега появится в приемнике. Орибазий, будь другом…

У ч е н ы й 2. С усилителем или без?

У ч е н ы й 1. А я знаю? Пусть будет без.

У ч е н ы й 2. Включил.

Из второго шкафа по очереди выходят два Хыбека.

Х ы б е к 1. Странная история. Это, кажется, не лифт.

Х ы б е к 2. У меня в голове закружилось, а потом я словно уснул.

Х ы б е к и 1 и 2 (вместе). Профессор! (Глядя друг на друга.) Вы кто?

Х ы б е к 2. Хыбек.

Х ы б е к 1. Хыбек.

Сказали это автоматически. Потом удивились.

Х ы б е к 1. Простите, как вы сказали?

Х ы б е к 2. Я сказал: Хыбек. А что?

Х ы б е к 1. Ничего. Только Хыбек - это я. Магистр Хыбек.

Х ы б е к 2. Но не Януш. Януш - это я.

Х ы б е к 1. Ничего подобного, это я.

Х ы б е к 2. Тоже мне! Откуда вы тут взялись?

Х ы б е к 1. Пришел с профессором.

Х ы б е к 2. Неправда, это я! Профессор!

Х ы б е к 1. Профессор!

Т а р а н т о г а. Мне кажется, я схожу с ума.

У ч е н ы й 1. Сколько раз вы нажали кнопку?

Т а р а н т о г а. Раз. Ага, и потом еще раз. А разве это имеет какое-нибудь значение?

У ч е н ы й 1. Разумеется. Вы дважды передали своего коллегу. Дважды, понимаете? Вот и все.

Т а р а н т о г а. Дважды? Что значит дважды? Так который же из них Хыбек?

У ч е н ы й 1. Оба. Это ваш друг дважды.

Х ы б е к 1. Что он говорит?

Х ы б е к 2. Это невозможно! У меня есть удостоверение личности!

Х ы б е к 1. У меня тоже! Есть только один магистр Хыбек. Я!

Х ы б е к 2. Ничего подобного. Хыбек - это я!

Смотрят друг на друга враждебно.

Т а р а н т о г а (к ученым). Господа! Не стойте так, сделайте что-нибудь! Как это могло случиться?

У ч е н ы й 2. Очень просто. Вы дважды выслали одну и ту же атомную схему. Вы сделали дублет.

Х ы б е к 1. Довольно! Профессор, идемте к директору!

Х ы б е к 2. Идемте, только я с профессором, а не вы!

Начинают препираться.

Г о л о с а Х ы б е к о в:

– Отстань!

– Только без рук!

– Вы еще об этом пожалеете!

– Бесстыдник!

– Хам!

У ч е н ы й 1. Господа! Успокойтесь! Успокойтесь! Сейчас мы все приведем в порядок. (Начинает вталкивать их в шкаф.)

Х ы б е к 1. Что, еще раз?

Х ы б е к 2. Почему я? Пусть он войдет!

У ч е н ы й 1. Вы должны войти оба! Оба! Орибазий, помоги мне!

Оба ученых вталкивают Х ы б е к о в в шкаф. В суматохе У ч е н ы й 2, или Орибазий, попадает в шкаф вместе с обоими Х ы б е к а м и.

С л ы ш н ы г о л о с а:

– Не толкайтесь!

– Ой! Нога!

– Ну, что там еще?

– Я не согласен!

Наконец У ч е н ы й 1 захлопывает дверь и нажимает кнопку.

У ч е н ы й 1. Уфф! Наконец-то.

Т а р а н т о г а. И что теперь будет?

У ч е н ы й 1. Порядок будет. Мой коллега включит телепортер. Сейчас. Орибазий! Куда он подевался?

Т а р а н т о г а (показывает на шкаф). Туда. Вы его сами втолкнули.

У ч е н ы й 1. Не может быть! Это точно?! (Открывает. Шкаф пуст.) Хм. Ну, это не так страшно… только надо как следует отрегулировать. Да, скажите, а у вашего коллеги нет искусственной челюсти или мостика?

Т а р а н т о г а. Не знаю. А разве это имеет какое-нибудь значение?

У ч е н ы й 1. Конечно. Мостик вызывает помехи. На всякий случай немного отойдите.

Т а р а н т о г а. А что, может быть взрыв?

У ч е н ы й 1. Нет, просто Орибазий не любит телепортации и может немного… покричать. После передачи он долго не может успокоиться. Внимание!

Нажимает. Из второго шкафа вываливаются Хыбек и Ученый 2. Они срослись между собой, на них соответствующим образом сшитый пиджак.

У ч е н ы й 2. Евтаназий! Ты - подлец! Ты что, спятил, что ли? Зачем ты меня выслал? Смотри, что произошло! (Рвется к нему.)

Х ы б е к. Что такое? Перестаньте меня дергать!

У ч е н ы й 2. Я тебе покажу, как телеграфировать коллег!

Х ы б е к. Отсоединяйтесь!

У ч е н ы й 2. Не могу! Не видите, что ли? Мы срослись!

Х ы б е к. Я протестую!

У ч е н ы й 1. Господа, не нервничайте! Все наладится. Я пропущу вас сквозь селекционный фильтр.

У ч е н ы й 2. Как же, наладится! Этот фильтр никуда не годится!

Х ы б е к. Не дергайтесь так, у меня голова мотается, как на веревочке.

У ч е н ы й 1. Войдите, прошу вас, войдите. Ну войдите же опять! Сейчас мы это исправим.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение "На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)