Джон Лукас - Быстрее света
— Замолчи! — прикрикнул на него жрец, подходя поближе. Вскоре его сморщенное кожистое лицо нависло над Драксом на расстоянии нескольких дюймов. — У меня хватает своих проблем, и я не хочу выслушивать твои жалобы, — добавил он, прошептав эти слова так тихо, что его мог расслышать только Дракс. — Я предложил жертвоприношение только для того, чтобы внести хотя бы какое-то разнообразие в наши еженедельные ритуалы. До сих пор мы только сжигали на алтаре всякую мелочь — немного пищи или благовоний. А теперь нам подвернулись вы. Вы себе представляете, как безумно трудно будет вспороть вам животы и выпустить наружу кишки, используя лишь осколок стекла?
— Мне не хотелось бы создавать вам трудности, — отозвался Дракс. — Не стесняйтесь нас отпустить, если так вам проще.
— Ничего, все пройдет отлично, — ответил жрец, указывая в сторону толпы своих соплеменников. Все тридцать с лишним клатадцев теперь собрались вокруг него в ожидании начала церемонии. — Для них это самое увлекательное событие за последние несколько лет. Но не они перемажутся кровавой жижей, с трудом выдирая ваши еще бьющиеся сердца из обломков ребер. Сколько же на свете любителей ездить в рай на чужом горбу!
С этими словами инопланетянин-жрец отступил в сторону и повернулся лицом к шевелящейся, нетерпеливо ждущей начала толпе:
— Да свершится жертвоприношение! — крикнул он, размахивая своим импровизированным кинжалом настолько яростно, насколько ему позволяло его анатомическое строение.
— Стойте! — неожиданно прозвенел чей-то голос. Возле круга света от костра возникла человеческая фигура. Незнакомец был очень высок — почти восьми футов роста — и болезненно худ. У него были выпученные глаза и кожа бледно-зеленоватого оттенка. — Мое имя — Себастьян Дренч, и я прибыл к вам с вестью.
— Как ты осмелился прервать наш ритуал? — злобно прошипел жрец. — Ты дорого заплатишь за это кощунство. Ты сам будешь умолять меня о смерти, но наступит она не скоро!
— Причина, по которой я сюда послан, — продолжал Себастьян, совершенно не обращая внимания на жреца, — в том, что боги очень разгневаны на вас. Вы позволили увлечь себя речами мнимого пророка из дневной телепрограммы и культом каких-то забавных овощей! Вы должны отречься от этих кощунственных заблуждений и начать новую жизнь. Честную, богобоязненную жизнь, основанную на молитвах, упорном труде и суровом подавлении сексуальности во всех ее проявлениях. Вы поняли меня?
— Он понимает, какую игру затевает? — крикнул Дракс Джейсону, пытаясь перекричать хор оскорблений, которыми были встречены слова Дренча. — Надеюсь, он придумал что-то еще, помимо этих увещеваний, потому что если его убьют, нам от этого будет мало пользы.
— Постойте, кажется, что-то происходит, — с сомнением в голосе ответил Джейсон. Клатадцы постепенно прекратили крики и замолчали, вопрошающе глядя на Себастьяна. Даже жрец уронил осколок стекла и пребывал в явной растерянности.
— Вы меня поняли? — спросил Себастьян, на этот раз более громко.
— Говори нам еще, Себастьян Дренч! — крикнул кто-то из толпы. Затем его слова подхватили и остальные: — Говори нам еще! Говори нам еще!
— Отлично, — удовлетворенно произнес гуру нигилизма, и толпа замолчала. — Вот первое, что вы должны сделать: искупить свое безобразное обращение с этими двумя путешественниками. Развяжите их и окажите им любую помощь в дальнейшем их путешествии. Вы меня поняли?
— Мы поняли! — раздался в ответ целый хор голосов, из которых исчезла всякая неуверенность, оставив место лишь послушанию новоявленному пророку. — Развязать незнакомцев! Развязать незнакомцев!
Глава 18
— Приветствую вас на Милитарне! — произнес сэр Уильям Дарнсби, с трудом подавляя раздражение, чтобы, не дай бог, его собеседник этого не почувствовал. Сэр Уильям не привык ждать, а лорд Чент опоздал на целый час. Но, увы, лорд был одним из самых влиятельных придворных Империи, и «Корпорация» крайне нуждалась в его поддержке. — Ну, как вам здешние условия?
— Кошмар, который не выразить никакими словами, — отвечал лорд Чент, повиснув в воздухе над землей при помощи антигравитационных элементов, встроенных в его спасательный костюм.
Надо сказать, он был раздражен не меньше Дарнсби уже тем, что ему пришлось покинуть водную стихию. У себя дома на Малаггионе он уже давно привык заниматься официальными делами в специальном подводном конференц-зале, и пусть эти воздуходышащие организуют собственное выживание в чужой стихии, как им и следует. Но здесь, на Милитарне, он не дома, так что на этот раз терпеть неудобства пришлось ему самому — по крайней мере сейчас.
— Это почему же? — с вежливым интересом спросил сэр Уильям.
— За долгие годы привыкаешь к определенному уровню роскоши, — ответил лорд Чент. — Привыкаешь к беседам изощренным и красноречивым, обстановке утонченной и элегантной, яствам и винам — изысканным. И оказаться на переоборудованном военном транспорте на орбите около пустынной глыбы камня и льда — это определенно не тот опыт, которого я для себя пожелал бы. Остается только надеяться, что ваша новая реальность все это искупит.
— Убежден, что она не разочарует вас, — заверил его сэр Уильям.
— Правда? — усомнился Чент. — И что же делает эту вашу новую вселенную столь совершенной?
— Одна простая вещь — в ней не останется никаких препятствий на вашем пути к любой цели, — пояснил сэр Уильям. — Вы будете существовать в среде, где даже законы физики можно будет приспосабливать к любому вашему капризу. Все те мелкие неудобства, которые до сих пор было принято считать неизбежной составляющей жизни, просто исчезнут. Например, захочется вам в мгновение ока совершить путешествие из одного конца вселенной в другой — пожалуйста, никаких проблем. Захочется вам бессмертия — и мы перепрограммируем структуру пространства-времени на контроль и восстановление вашего генетического материала. В самом прямом смысле мы предлагаем вам возможность стать богом.
— Весьма щедро с вашей стороны, — заметил лорд Чент и уже более внимательно обвел взглядом окружающую обстановку.
Они с сэром Уильямом находились в обширном помещении, в центре которого виднелась прямоугольная структура из серого металла, около мили в длину и высотой в тридцатиэтажный офисный небоскреб. Вокруг валялись бесчисленные блоки электронного оборудования, и около них суетилась целая армия крулленов-техников в белых халатах. Они то и дело смотрели на приборы и что-то регулировали.
— Так это и есть лаборатория, в которой вы создали эту вашу хваленую новую вселенную?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Лукас - Быстрее света, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

