Татьяна Тарасова - Небо для талисмана
- Ты совсем не изменился, дорогой друг, - дрожащей рукой проводя по плечу аккерийца, сказал купец, а когда снова присел на скамью против него, два ручейка бежали по глубоким канавкам на его щеках.
- А ты изменился, - качнул головой Дигон. - Ты здорово изменился, Кармио.
- Я знаю... Дверь бесшумно отворилась, и к столику подскочил слуга. Капитан угрюмо смотрел, как ловко расставляет он бутыли темного стекла, усеянные будто росой прозрачными каплями, блюда с холодной телятиной в желе, с овощами, с зеленью, миски, полные проперченой красной лапшой, а в заключение серебряные кубки для вина, и все его добрые чувства, разбуженные приятной встречей, постепенно таяли. Что могло случиться с веселым, сильным и умным Кармио? Как всего за пять лет он сумел превратиться из крепкого мужчины в слезливого, почти беспомощного старца? И, наконец, где его рыжий приемыш? На эти вопросы аккериец надеялся получить ответ немедленно - как только уйдет слуга.
- Надеюсь, тебе придется по вкусу сие красное леведийское вино, привезенное прямо из Бельверуса... - прежние лукавые нотки с некоторым облегчением услышал Дигон в мягком голосе купца.
- Прах и пепел! Еще бы! Он примерился, и с размаху плеснул в свой кубок сразу полбутыли. Под яркими солнечными лучами леведийское красное заискрилось, заиграло в серебряных берегах кубка всеми оттенками - капитан одним глотком отхлебнул половину, проводил взглядом слугу, и, в упор уставившись на старика, спросил:
- Ты болен?
- Да, друг, я болен, - после мига молчания ответил Кармио. - Я... Мои ноги уже не слушаются меня - как и мои слуги... В голове - такая же лапша как в твоей миске... Я забываю, что делал прошлым вечером, а иногда не помню даже, что делаю сейчас... Я болен, Дигон.
- Где рыжий?
- Его давно уж нет... - голос старика прервался. Он хрипло, трудно закашлялся и пот крупными каплями выступил на его высоком, с тремя поперечными глубокими морщинами, челе. - Его... Нет, Дигон, - он прижал руки к груди, словно умоляя не произносить рокового слова. - Его... украли.
- Фу-у! - выдохнул аккериец, который уже успел представить себе бездыханное тощее тело рыжего талисмана. - Кто?
- Если б я знал, добрый друг... Если б я знал... Но - давай потолкуем об этом чуть позже. Ты устал с дороги. Пей вино, ешь...
- Договорились, - сумрачно согласился капитан, доливая в свой кубок вина. - А пока расскажи мне, откуда у тебя вдруг появилась дочь.
- Данита... Она хорошая девочка, Дигон. Ее мать - чудесная женщина, сестра моего друга... Он умер, она тоже... Я взял Даниту в дом и - был рад... Как я был рад! А через два дня... Через два дня пропал мой Виви...
- Ну вот что, Кармио, - решительно сказал аккериец, увидев, что глаза старика опять повлажнели. - Я хочу знать все - все! И прямо сейчас! Ты слышал меня? Старик молчал, опустив голову. Тогда Дигон привстал, дернул его за рукав, нечаянно облив при этом вином его ногу в кожаном легком сандалии, - чего тот, кажется, вовсе не заметил, - и повторил:
- Ты слышал меня, Кармио? Я хочу знать все!
- Я слышал... Я расскажу...
* * *
- Мы не виделись с тобой пять лет и ещё одну луну, Дигон... Что было за это время в твоей жизни - потом ты непременно поведаешь мне... Я тоже хочу знать все... Уверен, что подвиги твои не только множественны, но и славны, ибо суровое сердце твое воистину благородно, а душа воистину честна... Так говорил о тебе мой мальчик, пока был со мной... Он даже сочинил балладу о Дигоне-капитане, великом воине из далекой Аккерии! О-о, дорогой друг, ты улыбаешься... Вот послушай:
Там, где рождаются буйные дикие ветры, Там, где на сопках качаются черные тучи... Нараспев начал купец, но при первых же словах вдруг заметил в синих очах гостя выражение обреченности, граничащей с отчаянием: из уважения к Кармио Газа Дигон готов был выслушать балладу рыжего до конца, хотя сие равнялось для него пытке каленым железом, и старик, оценив его мужество, улыбнулся и смолк.
- Если душа твоя возжелает, потом я попрошу Даниту исполнить для тебя эту прекрасную балладу с музыкальным сопровождением. А сейчас позволь мне начать мою грустную повесть... Аккериец облегченно вздохнул и с удовольствием позволил.
- Не раз я вспоминал тебя в эти годы, друг. Иной раз мне казалось, что Митра услышал мои мольбы, и скоро ты вернешься сюда из дальних странствий, дабы отдохнуть в тиши и покое среди любящих тебя сердец... Когда мы - я и мой мальчик - вели беседы о тебе, светлой печалью исполнялись наши души и... Прости, мне трудно говорить о тех счастливых днях... Старик вытер слезу, побежавшую по проторенной уже дорожке. Виноватая улыбка тронула его бледные губы; он глотнул вина - лишь для того, чтоб промочить горло, - и видимо собрал силы, желая продолжать.
- Торговое дело мое расширялось. Удача стояла на страже у моих ворот и днем и ночью, так что вскоре после возвращенья мальчика я отправил караваны с товарами во все концы света... Он помогал мне, и к радости моей я обнаружил у него немалые способности - теперь я мог спокойно уйти в Ущелья и оставить все в его руках... Не припомню, Дигон, толковали мы с тобой о Великом Равновесии? Однажды мне снился такой кошмар: столкновение Добра и Зла. Добро в этом сне было самым обыкновенным маленьким горным озерцом - прозрачным и покойным, словно Вечность опустила в него свои длинные косы и погрузилась в дрему... Зло окружало Добро со всех сторон и было голыми скалами. Они нависали над озерцом тяжелыми мощными выступами, и страх сковывал мои члены, ибо чудилось мне, что свирепые колоссы из мрака Бурганова царства стали в строй и выдвинули челюсти в боевом азарте... Но ничего не происходило. Тишина - хотя и зловещая - не предвещала того безумья, кое началось чуть позже, и ни малейшего движения вокруг я не замечал... Но вот с неба сорвалось солнце - я не знаю, откуда оно там взялось, потому что до того я его не видал; может, пряталось за горами? - и одним сверх-быстрым пролетом срезало верхушки скал. Огромные куски камня повалились в озеро, стремительно засыпая его (а ты помнишь, наверное, что отличалось оно весьма малыми размерами) - только искристые брызги полетели во все стороны!.. И вот я, охваченный диким ужасом, заметался у берега, закричал... Нет, я не кричал... Я орал! Я вопил! Я визжал! Я был похож на безобразную тупую обезьяну, у которой туземец своровал дневной запас бананов!.. Пот заливал мои глаза, смешиваясь со слезами... И наконец я решился. Прыгнув в озеро - оно было неглубоко, по грудь мне, - я стал руками отбивать летящие сверху камни, в горячке не чувствуя ударов, да и рук своих тоже не чувствуя. Кровь моя текла ручьями, отчего вода вокруг меня делалась розовою, а потом... А потом вдруг озерцо, наполовину уж заваленное кусками скал, всплеснулось! вытолкнуло меня обратно на берег! мощными струями начало отшвыривать камни, так что те ломались и крошились ещё в падении! О, Дигон, как сие было страшно и... завораживающе...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Татьяна Тарасова - Небо для талисмана, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

