Чарльз Ингрид - Последний рыцарь
— Парни! — сказал он на местном диалекте, но заметил Шторма и тут же переключился на общедоминионское эсперанто. — Что будет угодно?
Скал вынул из кармана четверть чешуйки:
— Две кружки самого лучшего ликера из заветного погреба!
— Ах! — трактирщик пошевелил усами и бросил чешуйку в карман фартука. — Если бы у меня не работала ваша сестра, я не знал бы, что с вами делать, Скал!
Но на этот раз вы заплатили, и вы моментально получите ликер.
Трактирщик, смешно переваливаясь с боку на бок, ушел. Джек почувствовал на себе любопытные взгляды окружающих, но решил не обращать на них никакого внимания.
— Интересно, а здесь всегда так? — полюбопытствовал Шторм.
— Теперь — да, — грустно сказал Скал. — Народ уходит из долины реки в горы. Там есть вода, и к тому же там гораздо труднее собирать налоги.
— Все это происходит из-за дамбы? — на всякий случай уточнил Джек.
— Нет, — покачал головой Скал. — Но сильные дожди в ваших краях — наша работа.
— Что? — Джек ошарашенно посмотрел на маленького лохматого зверька.
— Вы не дурак, Джек, — ударил тот хвостом. — Вы прекрасно слышали все, что я сказал.
— Но вы не можете управлять погодой! — не на шутку разозлился Шторм. — У вас нет подобающей для этого технологии. А потом, даже если бы вы где-нибудь отыскали ее, все равно, для вас это было бы слишком дорого. Эти центры по перемещению влаги разорили бы промышленность целого континента! — Джек взял себя в руки и постарался успокоиться. Он чувствовал, что все в этом небольшом помещении слушают их разговор.
— Но мы ничего особенного не делали! — удивился Скал. — Мы просто переместили пару облаков из устья и сконцентрировали их в вашей части реки.
— А как же вы это сделали? — Джек забарабанил пальцами.
Скал улыбнулся:
— Волшебство, Джек, волшебство. Ваш народ давно уже позабыл о нем.
Джек тоже хотел засмеяться, но потом передумал: трактирщик поставил перед ними две кружки с дивным ликером, одного аромата которого было достаточно для того, чтобы перестать спорить.
Скал торжественно поднял кружку. Она была сделана из такого тонкого фарфора, что темный ликер просвечивал сквозь него.
— Когда-то один из ваших философов произнес: «Истина делает нас свободными!» — фишер поднял кружку.
Шторм осторожно отпил божественный напиток. Он обжег ему рот и теплом разлился по всему телу. Ликер был отлично выдержан и абсолютно уникален не только для этой планеты.
Джек улыбнулся:
— Ну и что же вы понимаете под волшебством?
— Волшебство… — фишер задумался. — Видите ли, я не мистик, но если бы я даже и был им, я все равно не смог бы открыть этот секрет. С абсолютной определенностью могу сказать одно — оно действует. Одного взгляда на наши испепеленные долины достаточно для того, чтобы убедиться в этом.
— Но это может быть и совпадением!
Скал многозначительно покачал головой.
— Это не может быть сделано с помощью волшебства! — уверенно сказал Джек.
— Может быть, у вас для этого есть другие названия, — ответил фишер, подумав. — Например, песнопения или молитвы.
Джек поднял кружку и опять удивился, каким был этот с виду дикий фишерский народ? Они изготавливают ликер, превосходящий любой из известных ему ликеров Доминиона, знают секрет сверхтонкого фарфора, и — более того — управляют погодой при помощи собственного разума!
— И чего же вы этим добиваетесь? — осторожно спросил Джек.
— Я думаю, вы сами в этом разберетесь, — неопределенно ответил Фишер.
Трактирщик поставил перед ними еще две кружки ликера. Джек не отказался.
Они выпили и решили перейти на «ты», потом, пошатываясь, поднялись в комнату Шторма. Джек немного удивился, когда увидел, что Скал роется в его рюкзаке. Кажется, гуманоид обрадовался, найдя церемониальный нож, но ему нужно было совсем другое.
— Где же он, Джек? — дернул усами фишер.
— А что ты ищешь?
— Пульт управления твоим роботом.
— Ах вот что! — Шторм откинулся на спинку кресла.
По его жилам до сих пор бежал теплый властный огонь. Голова кружилась.
— А никакого пульта и нет. Это ведь не робот, это бронекостюм.
Усы Скала мелко-мелко задрожали. Видимо, фишер был чем-то недоволен.
— Но тогда он совсем неэффективен! — сказал абориген.
— Послушай, — Джек приподнялся в кресле. — Ты оскорбляешь меня, а не мой бронекостюм.
Шторм почувствовал, как туман в голове, вызванный неумеренным потреблением ликера, куда-то исчез.
Ощущение было таким, будто кто-то ударил его электрошоком. Ишь ты — неэффективный бронекостюм! И все-таки пока еще Джек был вялым — пусть этот вождь бунтовщиков почувствует, что у него есть превосходство!
Скал покачался на мысочках гибких длинных ног. Нет, все-таки в своем оружейном поясе он был нелеп и неуклюж!
— Я не знаю, насколько я могу тебе верить, — раздраженно сказал фишер.
— Я тоже. — Джек обхватил голову руками и потянулся. — Особенно после твоих диких историй о старцах, заклинающих погоду.
Скал засверкал глазами:
— Ладно. В таком случае, пойдем со мной. Я тебе все это покажу. Но только… захвати с собою бронекостюм.
— А зачем тебе бронекостюм? — Джек удивленно посмотрел на фишера.
— Старцы должны его видеть. Да, да, ты должен пойти со мной в бронекостюме!
— А если я не захочу?
— Конечно же, захочешь!
Джек встал:
— Завтра утром мне необходимо будет проверить зернохранилища и подготовить охрану к возможным беспорядкам.
— Не беспокойся об этом, мой друг, — печально вздохнул фишер. — Весь рис кончился несколько дней назад.
Это не удивило Шторма.
Он почесал переносицу и спросил:
— Ну, а как насчет беспорядков?
— Пошли, Джек! — нетерпеливо крикнул Скал. — Ты же от этого все равно ничего не теряешь!
Нет, Шторм ставил вопрос совсем не так. Дело было не в том, что он мог потерять от этого путешествия, а в том, что мог получить он него Скал?
— И куда же мы пойдем?
— О, это — в районе холмов.
— Но для того, чтобы туда добраться, нам придетсл преодолеть иссушенные долины? — решил уточнить Джек. Его беспокоила не столько сама местность, сколько голодные животные, рыщущие по планете в поисках пищи.
— Ну и что? Я ведь уже давным-давно присвоил твой глиссер! — весело захохотал фишер. Джек нахмурился:
— Учти, я вынужден буду доложить об этом!
Скал ласково взял его за локоть:
— Нет, вот этого ты не делай! Ведь если что-то случится, ты всегда сможешь сказать, что тебя захватили повстанцы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чарльз Ингрид - Последний рыцарь, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

