`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского)

1 ... 40 41 42 43 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Как её звали — я никак не могу вспомнить. Она, скорее всего, тоже не помнит моего имени. Но я уверен, что она всё равно помнит — был когда-то этот кружок, и там был кто-то вроде меня.

Потому, что я тоже помню, что там был кто-то вроде неё.

…Прерываю все эти неестественные, похожие на ложь болезненные воспоминания и пусть в качестве постскриптума будет последний всхлип песни, которой я наступил на горло. Совсем отдался на волю чувств и чуть было не захлебнулся, хотя во всех моих смутных воспоминаниях, кроме бестолковых и смешных эпизодов, больше было таких, от которых хотелось схватиться за голову и упасть в обморок. Понемногу я как-то справился, совсем даже не думая, почти как футбольный мяч, который плюхнулся в воду и плывет по течению, разве только в отличие от него, я мог смотреть по сторонам.

В заключение я хотел бы поблагодарить всех участвовавших в издании книги, а всем читателям — мой благодарственный танец. Ещё увидимся.

Танигава Нагару.

Примечания

1

Крупнейшие военные феодалы средневековой Японии — прим. пер.

2

У японцев принято во время незначительной болезни носить белую повязку поверх рта. Иногда так делают даже здоровые — во время эпидемий, чтобы не заразиться — прим. пер.

3

Фирма, выпускающая пластиковую посуду — прим. пер.

4

Класс разнообразных приправ к рису — прим. пер.

5

Салат из прожаренных в масле особым образом овощей, в данном случае — моркови и гобо, разновидности лопуха. Лопух, видимо, пришёлся Куникиде не по вкусу — прим. пер.

6

Традиционное японское комическое клише, циничный серьёзный персонаж, сопровождающий персонажа-шутника бокэ — прим. пер.

7

Другое имя Будды — прим. пер.

8

Низкий стол для сидения на полу с подогревом для ног; ноги суют под покрывало, там тепло; «секретное оружие абитуриента Токая» — (c) Отохиме Мицуми; ммм… — прим. пер.

9

ojyamashimasu, дословно «я захожу», японская традиционная фраза, с которой заглядывают в помещения, где теоретически кто-нибудь может не ожидать вторжения. Даёт шанс тем, кто внутри, остановить входящего, если там что-нибудь личное, например;) — прим. пер.

10

Маты, которыми устилают пол в японских домах, выполняют функцию паркета-утеплителя. По ним ходят босиком, ещё на них можно спать. Обычно один татами размером 90 на 180 сантиметров. — прим. пер.

11

Японская похлёбка из дикой кучи всего, в том числе яиц, редиса дайкон, рыбы и приправ; всё это варится в большой кастрюле. Оден — зимняя еда, зимой его часто продают в готовом виде в передвижных магазинчиках и готовят почти во всех продовольственных — прим. пер.

12

Съедобный вид водорслей — прим. пер.

13

Классическая японская школьная форма, похожа на чёрный костюм, но пиджак имеет ряд особенностей — в частности, воротник не выражен, как в обычных пиджаках, и нет разреза на груди — куртка запахивается и застёгивается до шеи — прим. пер.

14

Мужская форма Коёэн — традиционная строгая школьная форма, как и должно быть в такой элитной школе, женская же форма нестандартна. В «северной старшей» наоборот: матроски («сэйлор-фуку») — это классическая японская женская форма, а вот на парнях нестандартные костюмы — прим. пер.

15

Кофе с молоком — прим. пер.

16

На самом деле монгольских тигров не существует, во всяком случае, научного названия такого нет. Что имел в виду автор, я не знаю — прим. пер.

17

Рапсодия — свободный жанр, с быстрыми сменами настроения, окраски и тональности музыки. Вероятно, автор имел в виду, что творилась такая же неразбериха. — прим. пер.

18

Летнее праздничное кимоно — прим. пер.

19

Летний фестиваль в честь предков, проходящий с 13 по 15 июля. Японцы его любят. Как и многие другие фестивали — прим. пер.

20

Да, так у японцев устроена школа. Весенний триместр — первый, осенний — второй, зимний — третий — прим. пер.

21

Есть у японцев такая забава — рисовать что-нибудь на лице у заснувших в неположенном месте людей — прим. пер.

22

Они и по-японски так сверкали — прим. пер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)