Мириам Аллен де Форд - «Если», 1996 № 09
— Естественно. Даже наши записные книжки были электронными. Попав к врагам, мы могли бы уничтожить все за считанные секунды.
Благодаря пожару там не осталось ничего, кроме застывших показаний приборов. А если у них нет старых архивов с отпечатками пальцев, они не смогут идентифицировать ни Фреда, ни Ангуса.
Эллисон повернулась, чтобы снова отправиться к противоположной стене веранды, но тут она заметила дисплей, который внимательно изучал Пол. Она легко оперлась о его плечо, чтобы получше рассмотреть картинку.
— Похоже на разведку, — сказала она.
— Да. Вили и Джилл получили эти сигналы со спутников, которые мы слушаем. Это районы, где Власти проводят разведывательные мероприятия.
— Они ищут тебя.
— Возможно.
Он дотронулся до клавиатуры, расположенной сбоку от плоского экрана, и на дисплее появилось схематическое изображение деятельности Властей за последние несколько дней.
— Вот сволочи. — В голосе Эллисон зазвучал гнев. — Они уничтожили нашу страну, а потом воспользовались нашими достижениями. Эта поисковая процедура очень напоминает наши разведывательные мероприятия, которые мы проводили в 1977 году на самолетах среднего уровня. Держу пари, что эти гнусные типы в жизни ничего не придумали своего… Ну-ка, верни предыдущую картинку. — Эллисон опустилась на колени, так ей было удобнее смотреть на экран. — Мне кажется, сегодняшняя разведка была последней в серии. Я бы на твоем месте не стала удивляться, если они передвинут свои поиски на пару километров в сторону.
— Если они сдвинутся на север — прекрасно. А вот если их понесет на юг… Мы здесь хорошо спрятались, но нам удастся продержаться всего пару дней, если нас подвергнут проверке такого типа. И тогда…
Он провел пальцем по горлу и театрально застонал.
— А устроить передвижную лабораторию вы не можете?
— Можем, конечно. Надо заняться этим. У меня есть закрытый фургон. Он может оказаться как раз достаточного размера для нашего оборудования. Однако сейчас, Эллисон… Послушай, у нас еще нет ничего, кроме целой кучи теорий. Я перевожу физические задачи в математические, которыми мог бы заняться Вили. С помощью Джилл он старается максимально быстро создавать компьютерные программы.
— У меня такое впечатление, что он все время находится, словно во сне, Пол.
— Вили самый лучший из всех математиков, что у нас есть, — ответил Нейсмит, покачав головой. — Мальчишка научился симбиотическому программированию быстрее, чем кто бы то ни было. И мне кажется, мы уже близки к решению задачи, Эллисон. Основываясь на наших нынешних знаниях, мы, вероятно, сможем генерировать пузыри, практически не затрачивая никакой энергии. А программа должна быть такой, чтобы Джилл смогла воспроизвести ее в любой момент.
Эллисон осталась на коленях, ее лицо сейчас находилось в нескольких сантиметрах от лица Пола.
— Твоя программа, Джилл, это что-то потрясающее. Но почему у нее мое лицо, Пол? Ведь прошло столько лет. Неужели я так много для тебя значила?
Пол отчаянно пытался придумать какой-нибудь легкомысленный ответ, только почему-то все слова куда-то пропали. Эллисон смотрела на него еще несколько секунд, а Пол думал о том, видит ли она молодого человека, заключенного в тело старика.
— О Пол!
Она обняла его и прижалась щекой к его щеке.
Два дня спустя Вили был готов.
Они дождались наступления темноты, чтобы провести испытания. Несмотря на прогнозы Пола, Вили не быЛуверен в том, какого размера получится у него пузырь. Но даже если он не будет громадным, его зеркальная поверхность может оказаться заметной на многие километры.
Они втроем прошли к пруду с северной стороны дома. Вили нес громоздкий приемник для своего симбиотического датчика. Он поставил свое снаряжение на берегу и надел датчики. А потом зажег свечу и закрепил ее на огромном пне — крошечный желтый огонек, мерцающий в абсолютной темноте. Над свечой поднимался серый дым.
— Нам кажется, что пузырь будет маленьким, но зачем рисковать? Джилл сделает так, что его нижний край отрежет верхушку свечи. А если мы ошибаемся, и он окажется очень большим…
— Как только станет холоднее, пузырь поднимется к небу и превратится в облако. К утру он может оказаться уже в нескольких километрах отсюда. — Пол кивнул. — Умно…
Пол с Эллисон отошли подальше, и Вили последовал за ними. Они смотрели на крошечную звездочку-свечу с расстояния пятидесяти метров. Вили жестом показал, чтобы они сели, тогда в случае, если пузырь окажется громадным, его нижняя поверхность их не заденет.
Прошло несколько секунд. Что-то — может быть, сова — пролетела над поляной, и свеча погасла.
— Ну? — спросил Вили. — Что вы об этом думаете?
— У тебя получилось?! — сказал Пол.
Его слова прозвучали не то вопросом, не то восклицанием.
— Это у Джилл получилось. Я думаю, надо поймать его, пока ветер не отнес его куда-нибудь в сторону.
Вили снял датчики и бегом бросился на поляну. Он уже возвращался назад, когда Нейсмит был все еще на полпути к пню, на котором прежде стояла свеча. Мальчик держал что-то перед собой, что-то очень светлое сверху и темное снизу. Пол и Эллисон подошли поближе. Пузырь был размером с небольшой пляжный мячик, в нем отражались звезды и Млечный Путь и темные деревья, растущие возле пруда. И три человеческих силуэта. Нейсмит протянул руку, почувствовал, как она соскользнула с гладкой теплой поверхности пузыря — пузырь возвращал гепло его руки.
Вили обхватил пузырь руками. Он был похож на клоуна, который делает вид, что пытается поднять что-то очень тяжелое.
— У меня такое ощущение, что он вырвется из рук, если я не буду держать его как следует.
— Вполне возможно. Ведь трения совсем нет.
Эллисон провела рукой по поверхности пузыря.
— Значит, вот эта штука и есть пузырь. Он продержится пятьдесят лет, как тот, в котором мы были с Ангусом?
Пол покачал головой.
— Нет. Это относится к пузырям, генерированным старым способом. На самом деле я рассчитываю, что нам удастся получить очень подвижную систему контроля: когда длительность «жизни» пузыря не будет непосредственно связана с его размерами. Вили, что Джилл говорит по по-поводу этого пузыря? Сколько он продержится?
Прежде чем мальчик успел ответить, до них донесся голос Джилл:
— Мирная Власть передала срочное сообщение: «Самая большая угроза миру! Самая большая со времен эпидемии в Гуачуко! Главные злодеи — Жестянщики. В прошлом месяце во время рейда в Ла-Джолле были схвачены их лидеры…» Передают фотографии «лабораторий по производству оружия» и пленников, у которых весьма угрожающий вид… Арестованных будут судить за измену Мирной Власти. Процессы начнутся безотлагательно в Лос-Анджелесе. Все правительственные и иные радиостанции должны передавать эти сообщения каждые шесть часов в течение следующих двух дней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мириам Аллен де Форд - «Если», 1996 № 09, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


