`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Предсказание дельфинов - Вольф Вайтбрехт

Предсказание дельфинов - Вольф Вайтбрехт

1 ... 41 42 43 44 45 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Амбрасян. - Значит, там всё-таки есть отверстие, или когда-то было, крышка, как у консервной банки. И нет никакой возможности ничем управлять, ни рычагом, ни кнопкой, не знаю… -

Бьямба подошёл ближе и нащупал тонкую линию. Коснулся ли он какого-то скрытого механизма, или это было тепло руки, биоток мышц, одному Богу известно — неожиданно, словно вспышка молнии, так что все отпрянули, очерченная поверхность исчезла. Нет, не исчезла, а защёлкнулась на бесшумных петлях.

Дверь была открыта!

Лицо Бертеля было написано изумлением, радостью и восторгом. - Сезам, откройся! - — крикнул он. — - Войди, сокровища короля Лаурина ждут тебя! - Широкими шагами он переступил порог, во тьму.

- Назад, Хубер, назад! - — крикнул Амбрасян, но не успел он затихнуть, как дверь так же бесшумно захлопнулась.

Хельга застыла в оцепенении. Перед ней возвышалась мерцающая стена, преломляя солнечный свет. Никто не произнес ни слова. Затем она бросилась вперёд, стуча кулаками по твёрдой поверхности. - Бертель! Ты меня слышишь? Бертель! Ради бога, отзовись, скажи что-нибудь! Ты меня слышишь оттуда… Ты меня вообще слышишь, Бертель? Ты меня слышишь? Дай мне знак… -

- Не плачь, Хельга Ева отвела ошеломлённую женщину в сторону и села рядом с ней на камень. - Мы его вытащим. Сначала нужно всё обдумать. Ну же, успокойся

Сердце Амбрасяна упало. Шварц подошёл к женщинам и заговорил с ними. Тем временем Лхамсурен ощупывал, стучал и колотил в дверь, после того как Бьямба тщетно пытался найти место, вызвавшее столь неожиданный эффект. Лхамсурен опустился на колени и прислушался.

Внезапно он крикнул: - Тишина! Тихо! Но теперь… да, кажется, Хубер подаёт знак! -

Все затаили дыхание. Хельга резко обернулась и уставилась на Лхамсурена, который сел, покраснев. - Да, конечно — сказал он. - Ваш муж стучит, он жив! -

Быстрым жестом Хельга вытерла слёзы. С трудом она поднялась и присоединилась к остальным. Теперь Амбрасян прижал ухо к стене.

- Что ж, — сказал он, — мы можем с ним связаться. Сигналы тихие, но слышны отчётливо. Что скажете, госпожа Хельга? Ваш муж знает азбуку Морзе, как вы думаете? -

- Азбуку Морзе, Бертель? - Хельга была озадачена вопросом. - Он её понимает? Не знаю. Откуда мне знать? Но погодите... В детстве он возился с радиоприёмниками, он мне об этом рассказывал. Он использовал азбуку Морзе... -

- Давайте попробуем — приказал Амбрасян. - Доктор Мюллер, насколько мне известно, вы прошли обучение на радиолюбителя? -

- Вы это знаете? - — удивлённо спросила Ева. - Откуда вы это знаете?

- Неважно — ответила Амбрасян. - Вы сами мне сказала три недели назад, когда чинила наш сломанный радиоприёмник

- У вас отличная память! - — одобрительно сказала она. Она задумчиво стояла перед красной стеной. - Лучше я буду очень медленно выстукивать алфавит

- Хорошо — ответила Амбрасян.

Пока все старались быть как можно тише, Ева медленно, осторожно постучала гаечным ключом по двери. Короткий-длинный, длинный-короткий-короткий-короткий, длинный-короткий-длинный-короткий и так далее.

После пяти ударов она остановилась и прислушалась. Затем выпрямилась. - Он стучится в ответ, но без ритма. Он не понял смысла. Или… я попробую ещё раз.

Она снова выстучала пять букв по двери, а затем прижалась ухом к гладкой поверхности, и её сосредоточенное лицо приняло странное, суровое выражение. - Да, — воскликнула она, — да! Вот теперь получилось, он выстучал следующие пять букв. Теперь мы можем начать.

Полуденное солнце яростно палило камень, мерцающую дверь, неподвижных людей, сидевших у неё на корточках. Наконец Ева встала. Она сделала несколько шагов, слегка покачиваясь. - Он ответил мне: воздуха достаточно, не ранен, не двигаюсь.

- К счастью, не ранен — сказал Шварц. - Почему он не двигается? - — спросил Амбрасян. Лхамсурен предположила: - Возможно, он пытается экономить воздух.

- Или боится что-нибудь опрокинуть или повредить в темноте; возможно, он уже что-то почувствовал — добавил Шварц.

Но радость от того, что Бертель жив, что с ним можно связаться, пусть даже в крайнем случае, вскоре сменилась парализующим унынием после того, как тончайшую трещину снова исследовали, миллиметр за миллиметром, но пятно, пятно Бьямбы, так и не нашли.

Амбрасян выглядел на много лет старше. Он чувствовал усталость. - Правило неверно: если сработало один раз, сработает и второй. Мы не можем его взорвать, потому что это поставит под угрозу Хубера, а взорвать эту штуку нашими методами вообще вряд ли получится

- Хуберу придётся попытаться найти внутренний механизм — размышлял Шварц. - Должен быть способ выбраться наружу… -

- Он пытался — ответила Ева Мюллер. Она снова обменялись с Хубером сигналами стука. Дверь внутри совершенно гладкая. Судя по всему, её можно открыть только снаружи. Возможно, у астронавтов было устройство, которое могло передать команду двери на открытие. Мы, не знаю, активировали аварийный механизм, который срабатывает снаружи, когда в пещере никого нет, на случай, если кто-то захочет выбраться в случае внезапной опасности... Так я это себе представляю.

- Что теперь будет? - — спросила Хельга. Она испуганно переводила взгляд с одного на другого. Ей хватило сил не расплакаться: Бертель жива, Бертель невредима — но как он выбрался наружу и как долго сможет дышать внутри?

- Поживём — увидим — сказала Ева; это прозвучало почти резко и странно: лицо Хельги просветлело. Ева снова подошла к двери и потрогала материал ладонью, пальцами, даже поцарапала ногтями. - Если бы у меня под рукой был плазменный резак, — сказала она, — я почти уверена, что смогла бы открыть этот материал.

- Да — сказала она, поворачиваясь к остальным. - Это, несомненно, высокополимерный пластик, который, полагаю, выдержит обычные сварочные горелки.

Амбрасян навострил уши. Слова Евы внезапно прогнали слабость. Ему стало почти стыдно, что он на мгновение дал себе волю.

- Сварочная горелка? Я такую видел на складе. Давайте сначала попробуем её.

Как только прозвучало слово - сварочная горелка один из монгольских техников запрыгнул в джип и на полной скорости помчался к складу. Вскоре он вернулся с кислородно-ацетиленовым сварочным аппаратом. Шланги были подсоединены, и Ева дала знак Бертельу Хуберу отойти от двери; они попытаются её открыть сваркой.

Пламя вспыхнуло синим, шипя на материале, направляемое твёрдой рукой техника. Оно шипело, лизало его снова и снова.

Ни малейшего изменения, никаких размытостей контуров на стыке двери, никакого изменения цвета поверхности, даже медленного плавления материала. Ничего! Даже нагрев был минимальным. Через несколько

1 ... 41 42 43 44 45 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Предсказание дельфинов - Вольф Вайтбрехт, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)