Лау Миллер - Талискер (Последний человек из клана - 1)
- Что вы, - улыбнулась она в ответ. - Теперь немного поздно... я хочу сказать, вчера стаканчик кофе вам бы не помешал. - Видя непонимание на лице Алессандро, она пояснила. - Ну, тогда вы бы не заснули.
- Понятно.
- Надеюсь, вам не влетит на службе. - Девушка собралась уходить, подняв воротник, чтобы не задувал ветер.
- Извините, - окликнул ее Чаплин. - Хотя вопрос покажется странным... не скажете, какой сегодня день?
Она обернулась.
- Вы шутите? Пятница - знаете, такой день после четверга. - Девушка еще раз внимательно посмотрела на Чаплина. - Вы уверены, что не из ночлежки?
- Да-да. Я только что вернулся из Австралии, тут уж несложно потерять счет времени... - Чаплин не понимал, зачем лжет. Он знал, что вернулся, но не помнил откуда. Странно. - Спасибо за кофе. Пойду-ка я домой и приму душ.
- Счастливо.
Ключи и деньги были на месте. А в самом дальнем углу кармана Чаплин отыскал гладкий круглый камень. Он удивленно посмотрел на него и собирался уже выбросить, как что-то остановило его. Сунув странную вещь в карман, Алессандро постарался вспомнить, где живет.
В час дня Чаплин вошел в полицейский участок Ледифилд. На нем был новый синий костюм, белая рубашка и красный галстук. Волосы он стянул в аккуратный хвост, и пахло от него не хуже, чем от шефа, - еще бы, чуть не пол склянки одеколона на себя вылил. Короче говоря, он всем видом выражал готовность немедленно приступить к работе и не собирался слушать ни малейших возражений.
На самом деле внутри бушевала самая настоящая буря. Чаплин казался себе паровым котлом, который может в любой момент взорваться.
Повинуясь инстинкту, Чаплин сел в автобус номер шесть и без труда отыскал свою квартиру. Проходя мимо домов, заборов и садов, он узнавал их, все больше возвращаясь в реальность. Наконец, уже повернув ключ в замке, Алессандро вдруг ощутил, как одиноко его унылое жилище. Никто не встретит его на пороге, не спросит, где пропадал... Все осталось таким же: разбросанная одежда, яркое постельное белье незаправленной кровати... Полный бардак, признак разложения разума.
Впрочем, что-то изменилось, вот только никак не понять, что именно. Не снимая пальто, Чаплин лег на кровать и начал оглядываться. Ему припомнилось, как он плакал вчера о Диане... Презрительно засмеявшись, Алессандро взял бутылку виски возле кровати, налил себе и выпил залпом. Тепло расплылось по телу, и он прислонился затылком к стене, сжав в кулаке круглый камешек и пытаясь успокоиться. Эффект получился ровно обратный.
Не то чтобы на него нахлынули воспоминания. Память редко дарит звуки и ощущения. Чаплин прекрасно понимал, что по-прежнему находится в своей комнате, растянувшись на кровати, сжимая в одной руке пустой стакан, а в другой камень, и притом видел и чувствовал с удивительной ясностью.
Он увидел, как бежит по Хай-стрит, потом спускается в темноту. За его спиной кто-то кричит, он оборачивается и стреляет из пистолета. Потом его охватывает вода... удушье, все меркнет... Другая сцена - битва. Люди вокруг него падают мертвыми, в общем безумии слышны крики, стоны... Высокая девушка с ярко-рыжими волосами, алыми там, где их коснулась кровь павших... За спиной крики и стоны становятся все громче, он оборачивается...
- Нет, - прошептал Чаплин, - нет, не ходи туда. Нет...
Он карабкается по ступеням на башню, чтобы взглянуть на укрепления. Оттуда видно все - отвратительные твари, похожие на тучи насекомых, бросались на людей, принимая их форму. И, Господи Боже, среди всей неразберихи рубил, кромсал, колол своим мечом...
Чаплин распахнул глаза. Талискер.
Теперь, оказавшись в участке, Чаплин пылал гневом. Он осмыслил ситуацию, как смог, и пришел к самым плачевным выводам. Как обычно, во всем замешан Дункан Талискер. Прошлой ночью Алессандро последовал за старым приятелем в паб в Каугейте, и тот купил ему выпивку - ясное дело, подсыпав туда наркотиков. Именно такая извращенная, мерзкая глупость вполне в стиле этого выродка: усыпить следящего за ним и отправиться развлекаться в закоулки Старого города. А пока Чаплин лежал на пороге, погруженный в галлюцинации, Талискер совершил очередное убийство.
Сначала это была просто мысль, ничем не доказанная, но, приняв душ и переодевшись, Алессандро включил телевизор и увидел в утренних новостях сообщение о новом зверском убийстве. С одной разницей. На сей раз жертвой стал восемнадцатилетний юноша.
Чаплин так резко распахнул двери в свой отдел, что все офицеры подняли головы. Наступило мгновение тишины, а потом встал Стирлинг.
- Сандро, как ты себя сегодня чувствуешь? - Старший инспектор потирал руки, что было верным признаком беспокойства.
- Со мной все прекрасно, честное слово, - нахмурился Чаплин.
- Сандро, тебе бы лучше...
- У меня есть кое-какие сведения, - перебил его Алессандро. - Я знаю, что Талискер был вчера на Хай-стрит и до полуночи пил в Каугейте. - Пройдя мимо шефа, он подошел к столу, на котором были разложены черно-белые фотографии очередной жертвы. - Пит, мы уже определили время смерти несчастного? - обратился инспектор к одному из молодых офицеров, однако не стал дожидаться его ответа. - Ну, давай же, мне нужны все сведения, черт побери! Нет времени валять дурака.
- Приблизительно в час пятнадцать, сэр, - ответил Питер.
- Отлично, - ухмыльнулся Чаплин. - Где там у нас сидит Талискер? Я хочу перекинуться с этим ублюдком парой слов.
Наступило тяжелое молчание, нарушаемое только звонками телефонов. Потом заговорил Стирлинг - тихо, но твердо:
- Сандро, надо срочно побеседовать. В моем кабинете.- Он обернулся к собравшимся. - Брайан, введи инспектора Чаплина в курс дела. Полную подборку материалов ему на стол, как можно быстрее. Спасибо.
В кабинете Стирлинг задвинул шторы и обернулся к Чаплину.
- Сандро, что ты делаешь, черт возьми? Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве мы не отправили тебя вчера домой, как негодного к исполнению служебных обязанностей?
- Да, сэр, и этого больше не повторится. Смотрите, со мной все в порядке. Разве я похож на больного?
Стирлинга было непросто сбить с толку. Он видел, как повреждаются рассудком люди и посильнее Чаплина. Кроме того, несмотря на внешнюю собранность и рассудительность, что-то ему не нравилось в поведении инспектора.
- У тебя, похоже, был удар, Сандро, - произнес он. - Пойми, мы беспокоимся.
- Ничего страшного, - возразил Чаплин, стараясь держать себя в руках. - Просто переволновался.
Стирлинг недоверчиво покосился на него.
- Послушайте, - начал Алессандро, чувствуя, как теряет уверенность в себе, - я признаю, что немного... нервничал с тех пор, как выпустили Талискера. Но ведь это легко понять, верно? Особенно когда убийства начались снова. Пожалуйста, не отстраняйте меня от расследования. Я согласен на все, совершенно на все. Вам нужен мой опыт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лау Миллер - Талискер (Последний человек из клана - 1), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

