`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Клиффорд Саймак - Роковая кукла

Клиффорд Саймак - Роковая кукла

1 ... 37 38 39 40 41 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мой мозг разом откинул все беспорядочно роившиеся в нем идеи и замыслы и превратился в волевую и бесстрастную вычислительную машину. Мой разум воплощал теперь беспощадную жестокость, и это было именно то состояние, без которого нельзя в такой момент обойтись. Или я сразу же прикончу его, или погибну сам. Удастся ли мне справиться с кентавром, зависело только от удачи, так как у меня не было ни навыков обращения с мечом, ни времени, чтобы ими овладеть.

Я видел, как он обрушивает на меня свой меч хорошо отработанным, размашистым ударом, и я также знал, что мой меч направлен в его голову со всей силой, которую я мог вложить в свою руку. Его глаза, почти утопавшие в густой бороде, были прищурены, их выражение представляло сплав самоуверенности и сосредоточенности.

Ведь он считал меня игрушкой в своих руках. Он знал, что у меня нет ни единого шанса. Наблюдая за мной, он должен был сделать вывод, что я не умею обращаться с мечом и, соперничая с ним, нахожусь в совершенно безнадежном положении.

Его меч обрушился на край моего щита с такой силой, что моя левая рука тут же онемела. Отраженный клинок просвистел у моего плеча. И вдруг сразу же после удара кентавр как-то судорожно дернулся, отступая и заваливаясь назад. Его взгляд остекленел, а рука, держащая щит, оказалась в стороне, и здесь лезвие моего меча со всего размаха опустилось прямо на его голову и вошло в череп, разрубив его на две части до самой шеи.

И вот как раз в то мгновение, когда мой клинок еще не коснулся кентавра, а его взгляд только начал терять ясность и рука, держащая щит, оказалась в стороне, я увидел черное отверстие точно на линии между его глазами, посредине лба. Но я видел его только долю секунды, так как в следующий миг мой меч прошел через него. Словно это отверстие было специально нанесено чьей-то невидимой рукой, чтобы послужить ориентиром для моего удара.

16.

Мозговой блок робота был испещрен зазубринами и вмятинами. Кентавры нашли ему весьма своеобразное применение.

Я передал его Саре.

– На, бери, – промолвил я. – Ради этого стоило рискнуть жизнью.

После моих слов она чуть не задохнулась от негодования.

– Никакого риска не было, – закричала она. – Я стреляю так, что пуля попадает именно в то место, в которое я целюсь. Или я промахнулась?

– Нет, ты сработала отлично, – пробурчал я, все еще переводя дух после схватки. – Но стоило только взять на два фута в сторону…

– Это исключено, – вскипела она. – Я прицелилась точно…

– Да, да! Я знаю, – перебил я. – Точно в середину его лба.

Я слез с Пэйнта и сбросил с себя рясу. Тэкк лежал, скрючившись, у ствола уродливого низкорослого дерева. Я швырнул ему рясу.

– Где мои брюки? – спросил я.

– Здесь, – указала Сара. – Я их подобрала и сложила.

Я поднял брюки и, встряхнув, начал залезать в них.

Сара вертела мозг в руках, рассматривая повреждения.

– Что с ним произошло? – с недоумением спросила она. – Для чего они его использовали?

– Интересно, как ты думаешь, что можно ожидать от банды варваров, помешанных на игре в поло, когда им попадает в руки такая штука?

– Ты имеешь в виду, что он служил им мячом для игры? – продолжала недоумевать Сара.

Я утвердительно кивнул.

– Теперь им придется вернуться к мячам, выдолбленным из камня. Представляю, как их это огорчило.

Свистун спустился к нам со склона, откуда мы недавно наблюдали за кентаврами.

– Сработал превосходно, Майк, – протрубил он. – Покончить с ним всего лишь одним ударом, имея оружие, которым раньше никогда не пользовался…

– Уж кто превосходно сработал, так это мисс Фостер, – сказал я. – Это она подстрелила птичку для меня.

– Неважно, чья заслуга, – заметил Свистун. – Главное дело сделано, а играющие лошадки эвакуируются.

– Ты хочешь сказать, что они уходят?

– Строятся для марша.

Я взобрался на вершину холма и увидел, что кентавры действительно образовали неровную колонну и направились на запад.

Их уход принес мне величайшее облегчение. Несмотря на все их благородство (а оно было доказано хотя бы тем, что они вернули мозговой блок), я все же чувствовал себя крайне неуютно, когда они находились поблизости.

Обернувшись, я заметил, что Тэкк и Сара откопали тело Роско из-под фляг с водой и теперь открывали его череп, чтобы поместить в него мозг.

– Как ты думаешь, он не поврежден, – спросила Сара, – после того, как его столь нещадно лупили? Только посмотри на эти вмятины!

Я отрицательно покачал головой. Если бы я имел понятие.

– Ведь он наверняка не так уж много знал, – с надеждой в голосе утешала себя Сара. – Нам не так уж много нужно от него. Ему достаточно ответить всего лишь на несколько простых вопросов.

Тэкк протянул руку за мозгом, и Сара передала блок ему.

– Ты хоть знаешь, что с ним делать? – спросил я.

– Думаю, что знаю, – ответил он. – Здесь есть пазы. Мозг нужно вдвинуть в череп как раз по ним.

Он вставил блок и задвинул его ладонью вглубь черепа.

Затем захлопнул черепную крышку.

Роско зашевелился. Он был прислонен нами к земляной насыпи, а теперь он выпрямился, оторвавшись от опоры и стараясь встать на ноги. Он вертел головой из стороны в сторону, поочередно рассматривая каждого из нас. Его руки двигались очень осторожно, словно он проверял их.

Наконец он медленно заговорил, постепенно повышая голос:

– Иногда, – промолвил он, – никогда, всегда, навсегда, завсегда.

Он замолчал и оглядел нас, как будто стараясь убедиться, понимаем ли мы его. Когда ему стало очевидно, что до нас ничего не дошло, он снова продекламировал, на этот раз торжественно и размеренно, полагая, что теперь ему удастся избежать неправильного понимания:

– Шапка, тряпка, лапка, топка, лепка, репка, кошка, кепка.

– Абсолютный пень, – вскричал я.

– День, – откликнулся Роско.

– Он рифмует, – догадалась Сара. – Все, на что он остался способен, – это выступать в качестве словаря рифм. Ты предполагаешь, что он все забыл? Неужели он ничего больше не знает?

Я улыбнулся ей.

– Почему бы тебе не узнать у него самого?

– Роско, – спросила она, – ты помнишь хоть что-нибудь?

– Позабудь, – отозвался он, – не вернуть, завернуть, как-нибудь, долгий путь.

– О, нет же, нет, – воскликнула Сара. – Ты помнишь своего хозяина?

– Каина, – без всякого намека на издевку, просто и естественно ответил Роско.

– Роско, – решительно произнес я, – мы ищем Лоуренса Арлена Найта. Тебе ясно?..

– Грязно, – сказал Роско, – гласно, опасно…

– Да будь ты неладен, трепач проклятый! – завопил я. – Мы его ищем. Укажи хотя бы направление, где его искать, куда нам надо смотреть.

– Реветь, – проговорил Роско, – медведь, корпеть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клиффорд Саймак - Роковая кукла, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)