`

Джон Браннер - Зыбучий песок

1 ... 36 37 38 39 40 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мирза потянулся вперед, чтобы стряхнуть пепел.

- Кремень, а не характер. В любом случае, желаю удачи. Она симпатичная девочка, и было бы очень жаль продержать ее в Ченте до конца жизни: Кстати, ты собираешься это открывать? - спросил он, стукнув пальцами по пакету.

Пол бросил на него подозрительный взгляд.

- Уж не твой ли это сюрприз?

- Вот те крест, - усмехнулся Мирза, - я просто не в меру любопытен.

- Ради бога.

Пожав плечами, Пол разрезал веревки, потом разорвал верхний слой оберточной бумаги и гофрированного картона. Под ними оказался деревянный ящик.

- Понятно, почему она такая тяжелая, - прокомментировал Мирза.

Крышка коробки была привязана, а не забита гвоздями, поэтому открылась легко.

Под ней, почти полностью зарытые в стружку и обрывки бумаги, лежали часы.

"Что за чертовщина:"

Он вытащил их. Часы были примерно полтора фута высотой. Циферблат располагался на пьедестале из темного полированного дерева с латунными колоннами по углам. И это все, что в них было нормального, - остальное выглядело гигантской шуткой чьего-то больного ума. Рядом с пьедесталом возвышалась блестящая латунная фигура Отца Времени: его голый череп ухмылялся из-под ниспадавшего капюшона, одна костлявая рука сжимала песочные часы, другая - косу. Доставая часы из коробки, Пол, видимо, пробудил к жизни оставшуюся в пружине энергию, и коса начала раскачиваться взад-вперед в такт с ходом.

Вдоль основания сооружения была выгравирована надпись: Среди жизни смерть.

- Невероятно! - воскликнул Мирза, наклоняясь вперед, чтобы получше рассмотреть надпись. - Жаль, что мне не шлют такие подарки.

- Можешь забрать его себе, - пробормотал Пол, - мерзость какая-то.

- Ох, перестань! - сказал Мирза. Коса остановила свое качание, и он осторожно потрогал ее, словно проверяя остроту лезвия. - Гротеск, да, но роскошный, тем не менее. Он кого они?

- Понятия не имею.

Мирза пододвинул коробку и принялся рыться в стружках.

- Должна быть записка. Ага, вот она. И ключ от часов заодно.

Он протянул Полу сложенный вдвое листок бледно-розовой бумаги с написанными на нем несколькими строками. Пол с содроганием прочел:

"Когда я увидел эти часы, я сразу вспомнил о тебе и подумал, что так и не выразил как следует свою благодарность. Надеюсь, они дошли в целости и сохранности. Я звонил позавчера в больницу, но они не говорят, где ты. С наилучшими пожеланиями - Морис."

"Нет! Только не это!"

- Завод на восемь дней, судя по тому, что написано на циферблате, удовлетворенно доложил Мирза, закрывая стекло часов. Коса возобновила свое безумное движение.

- Замолчи, - сказал Пол.

Мирза отпрянул.

- Прости, - вымолвил он наконец. - Я думал, это просто шутка. Что случилось?

Пол смял сигарету в пепельнице.

- Это прислал человек, которого я надеялся никогда больше не видеть и не слышать, - его зовут Морис Дукинс. Один из моих первых пациентов. Посещал терапевтическую группу, которую я вел. Классический маниакально-депрессивный психоз, прогноз: гм: неопределенный. У него образовалась совершенно фантастическая сублимация, он зафиксировался на мне, и это стало абсолютно невыносимо.

- Гомосексуализм?

- Как у знаменитого мускатного ореха. Только отягощенный комплексом вины. Его не тянуло к тем, кто мог ответить ему взаимностью - только тогда, когда у него не было никаких шансов.

- Бедняга, - сочувственно проговорил Мирза. - Чем же все кончилось?

- Я старался не обращать внимания, и он показывал неплохие результаты. Нам удалось сгладить его цикл, и целых три месяца о нем ничего не было слышно. Затем случился какой-то кризис в делах - он вдвоем с партнером торгует антиквариатом, - и все началось сначала. Узнали мы об этом по подарку, который он прислал мне вдруг ни стого, ни с сего. Как этот. Только тогда было зеркало.

Он беспомощно развел руками.

- Потом пошли телефонные звонки, и в один прекрасный вечер мы с Айрис возвращались из театра и нашли его у себя под дверью. Мы тогда привели его в чувство, но это оказалось лишь интерлюдия, и потом, Господи, Боже мой, все повторилось опять.

- Что он прислал тебе во второй раз?

- Черт бы драл, что тут смешного! - рявкнул Пол.

- Прости, ничего. - Мирза опустил глаза и принялся разглядывать свои пальцы. - Ты думаешь, он найдет тебя в Ченте? Наверняка на твоей прежней работе у людей хватит ума не говорить, куда ты уехал.

Пол замялся.

- Дело в том, - сказал он наконец, - что он знает нескольких друзей Айрис. Если захочет, он меня вычислит.

"Но это не все, что он знает. Будь он проклят."

- Если ты не возражаешь, - продолжал Пол, - я выясню, кто сейчас его лечащий врач, и предупрежу. - Он потянулся к телефону.

- Похоже на превентивный удар, - сочувственно проговорил Мирза и вышел из кабинета.

Дожидаясь, пока его соединят с Лондоном, Пол дрожащими руками зажег новую сигарету. Идиотские часы насмехались над ним своим лысым черепом; он смотрел на них и не видел. Сознание его затопляло видение неминуемой катастрофы, худшей из всех, которые могли ему представиться.

"Кто, черт бы вас всех побрал, внушил мне мысль раскрыть Морису свою тайну?

Уговоры, увещевания: "Это может случиться с кем угодно, это даже случилось со мной." А потом выворачиваться наизнанку, держать его подальше от Айрис, чтобы он, не дай Бог, не проболтался. Если она узнает сейчас: Я почти слышу, как она говорит, что не хочет моего ребенка, потому что у него будет плохая наследственность. Это был срыв от переутомления, а не органический психоз, но она не станет ничего слушать. Нужно было признаваться пять лет назад. Я сам вырыл себе могилу: Нет. Никаких могил. Нерожденных детей не хоронят в могилах.

Их просто выбрасывают."

После разговора с бывшим коллегой, который вел сейчас Мориса, Пол еще минут десять сидел, перемалывая в голове мрачные перспективы, пока не сообразил, что скоро на ежедневную беседу должны привести Арчин, а он совершенно к ней не готов. Чувствуя себя виноватым, он сделал то, что в последний раз позволял себе только когда Айрис уехала к Парсонсам, и он вдруг решил, что она может остаться там навсегда.

Он спустился в аптечку и в раздумье остановился у полки с транквилизаторами.

Фармацевт возился с бумагами в другом конце комнаты. Наконец, Пол остановился на довольно безобидном средстве - нескольких капсулах либриума в уродских черно-зеленых оболочках. Богатая давнишняя практика научила его глотать лекарства без воды, что он немедленно и сделал.

Ожидая, когда вернется назад проглоченный пузырь воздуха, он разглядывал длинный ряд коробочек, склянок и пакетиков.

"Полный буфет чудес! Сон в порошке, сон в таблетках, сон в микстуре; энергия в пилюлях, в пузырьках, в шприцах; лекарства, чтобы подавлять голод и стимулировать аппетит, чтобы заглушать боль и вызывать конвульсии: Когда-нибудь мой потомок придет в аптеку и выберет таблетку с надписью: Растворимое здравомыслие, для взрослых шизоидных женщин европейского типа весом от 40 до 50 килограмм. Господи, я надеюсь, этого не случится. Потому что:"

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Браннер - Зыбучий песок, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)