`

Джеймс Данливи - Рыжий

1 ... 34 35 36 37 38 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Бессмысленный вечер. Автобус спускается по крутой дороге к Скале. Огни неоновых реклам. Небольшая очередь при входе в киношку. Миленький райончик.

Выходит из автобуса, быстро идет к зеленой двери дома № 1 по Мохаммед-стрит. Стучит. Тишина. Барабанит костяшками пальцев в окно. Безмолвие, внутри темно. Возвращается к двери. Бьет ногой. Заперта. Отходит на шаг назад и наваливается плечом. Дверь обрушивается на пол внутрь дома. Осторожно проходит в коридор, поднимает дверь и устанавливает ее на место. Кричит. Тишина. Поднимается по ступенькам. Спальня пуста. Дом пуст.

А на дворе темно. Тоскливая погода. И так целую ночь. Единственная польза от этого дождя — он прибивает пыль и меня. И все-таки ты, Мэрион, благородный потомок Гиков, в жилах которых течет голубая кровь, моя жена и посудомойка, рабыня моих сладострастных прихотей, где ты, куда ты исчезла и что натворила?

Он спустился вниз по ступенькам в покинутые гостиную и кухню. Белый листок на плите под жестянкой из-под фасоли.

Как ты видишь, я переехала: Парк Золотой Долины, 11

Джеэри, графство Дублин

Не знаю даже, что подумать, но, по крайней мере, это похоже на дом с водопроводом, и я смогу там принять ванну. Возможно, это и неплохо. Убраться отсюда до того, как сюда сунет свой нос тупорылый Скалли, чтобы потребовать арендную плату или предъявить не менее отвратительные претензии. Джеэри. Шикарный район, насколько я понимаю. Парк Золотой Долины. Очень мило. Скажу-ка еще разок: Парк Золотой Долины.

Дом замыкал ряд приземистых особняков, отделенных от улицы массивными заборами, за которыми виднелись крошечные лужайки и клумбы с цветами. Он прошел мимо домов номер семь и девять, построенных сверхосторожными, умеющими копить деньги, людьми, соорудившими железные ворота, чтобы отгородиться от нечистоплотных псов. И у владельцев этих домов есть автомобили. О Господи, неужели она сняла всего одну комнату, чтобы там не нашлось места для меня?

Он задержался у небольшой зеленой калитки, чтобы рассмотреть довольно замысловатую цепочку. В саду росли роскошные рододендроны и старый лавр. С боку дома прилепился гараж. Что же, Христа ради, ты сделала, чтобы здесь оказаться, и почему ты мне ничего не сказала? Я этого не потерплю. Капли дождя стекают с листьев и со звоном падают в грязные лужи. Пройдусь-ка по бетонной дорожке, чтобы убедиться, что не ошибся домом. Похоже, что за домом тоже есть сад, и дорожка проходит по нему. Нет, я не могу сдержать возмущение. Не могу с этим примириться.

Слышно, как звенит звонок. Шаги. Через матовое стекло ничего нельзя рассмотреть.

Дверь чуть-чуть приоткрывается.

— Ради всего святого, разреши мне войти, Мэрион.

Дверь захлопывается.

— Мэрион, ты одна? Ты ведешь себя глупо. Ты не можешь оставить меня здесь.

Бродит вокруг дома, выискивая лазейку. В туалете не закрыто окошко. Он забирается по стене, царапая колени об оштукатуренные кирпичи и падает головой в унитаз. В дверях появляется Мэрион.

— Почему ты не оставишь меня в покое? Безнадежный выродок!

— Не называй меня выродком тогда, когда я чуть не свернул себе шею, пытаясь пробраться в дом. Помоги мне, Христа ради, стать на ноги. И почему ты не впустила меня через дверь?

— Потому что я не хочу пускать тебя в этот дом. Этот дом — мой, и я могу вызвать полицию, и тебя вышвырнут вон.

— Но ради всего святого, Мэрион, почему ты такая безжалостная? Посмотри только на меня — я промок до мозга костей.

— И к тому же вчера ты не ночевал дома.

— Я задержался.

— Что у тебя с головой?

— Один невыносимо приличный тип пригласил меня сыграть в сквош, и я случайно ударился головой о стенку. Неплохой он игрок, черт его побери, но мне все-таки удалось выиграть.

— Почему ты не убираешься?

— Чтобы играть в сквош? Я, конечно, могу ему сказать, пойдем поиграем. Весьма влиятельный тип, между прочим, его отец владелец…

— Убирайся. Я весь день занималась упаковкой вещей и переездом, и я не собираюсь выслушивать твои россказни.

— Извини меня. Это такой миленький домик. Позволь мне его осмотреть. Ты одна снимаешь все эти комнаты?

— Да.

— И во что тебе это обходится?

— Это мое дело.

— А как же Скалли?

— Ты можешь остаться в той квартире.

— О Господи. Да брось ты. Давай хоть пять минут не будем ссориться. Ага, у тебя есть холл. Замечательно, Мэрион. Можно взглянуть?

Себастьян обходит квартиру, за ним по пятам следует молчаливая, закусившая губу Мэрион. Гостиная с диванами, один из которых занимает всю стену, и старый, явно довоенный, радиоприемник. Три кресла, ковер, на стенах картины со стремительно несущимися конями и гончими.

— Ничего себе.

— Я не позволю тебе все это испоганить.

— Я и не думал ничего такого. Я ухожу. Позволь мне только быстренько искупаться. А иначе я умру раз и навсегда.

— А хоть бы и так, дом-то все равно мой.

Себастьян, одержимый любопытством, рассматривает комнаты. Кабинет с письменным столом и камином. На каминной полке премиленькая деревянная статуэтка священнослужителя с крестом на брюхе. Окно выходит во внутренний дворик, в котором виднеются дюжины полезных вещиц. Я должен проникнуть сюда, чего бы мне это ни стоило.

— Где вы спите?

— Вот там, — Мэрион указывает на дверь.

— Позволь мне остаться, Мэрион. Пожалуйста. Я обязуюсь слушаться тебя во всем, мне просто необходимо почувствовать себя в безопасности, хоть на недолго.

— Ты меня смешишь.

— Это правда. Посмотри, какой я большой и сильный. Посмотри только на эти мускулы. Но это не означает, что я не испытываю страх перед неопределенностью обстоятельств. Пожалуйста.

— Если у меня появится хоть малейшее подозрение, что ты выпил, я сразу выставлю тебя вон.

— Ты такая замечательная, Мэрион. Это очень благородно с твоей стороны…

— Хватит об этом.

— Как скажешь, Мэрион.

— И тихо, Фелисити спит в комнате рядом с ванной.

— Молчу уж, молчу.

Как замечательно плескаться в мыльной пене. А потом выпить чашечку чаю. Мэрион со скрещенными руками прячет груди от его пронырливых глаз и наблюдает за исчезновением батона хлеба и коробочки маргарина. Одной рукой он обнял ее за плечи, другой взял за запястье. Голый, завернутый в одеяло, он показал ей на сад, захлестнутый зеленой волной листьев.

— Мэрион, там наверняка найдется сьестное.

На землеРастениеНа растении —Лист.Но этот пареньСожралЭтот листик.

14

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Данливи - Рыжий, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)