`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество

Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество

1 ... 34 35 36 37 38 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Все это глупости, - сказал Снивли. - Она плюхнется туда, и грязная масса обволочет ее. А рог не подействует, вот увидите.

Они подвязали Мери и обвязали ее лицо куском ткани. Оливер нашел кухню замка и обнаружил там уксус. Ткань была вымочена в уксусе, в надежде, что это поможет преодолеть запах.

Потом они начали опускать Мери в отверстие склепа. Разлагающаяся грязь мгновенно вскипела, а потом опустилась. Отвратительная яма беспокойно шевелилась, как больное животное, дрожащее в агонии. Но оставалось относительно спокойной.

- Действует, - произнес Джиб сквозь сжатые зубы. - Рог действует.

Корнуэлл окликнул Мери:

- Осторожней. Протяни крюк и будь наготове. Мы опустим тебя еще на фут.

Мери вытянула руку с крюком наготове.

- Опускайте, - сказала Мери.

Крюк скользнул между металлическими полосами и закрепился. Джиб потянул веревку.

- Получилось! - закричал он.

Корнуэлл быстро вытащил Мери. Несколько рук помогли ей выбраться из отверстия. Она пошатнулась, когда ноги ее оказались на земле, и Корнуэлл подхватил ее, сорвав ткань с ее лица. Она смотрела на него полными слез глазами. Он вытер ей слезы.

- Ужасно, - сказала она. - Но ты и так это знаешь. Ты ведь был внизу. Тебе должно было быть еще хуже.

- Как ты?

- Все в порядке. Запах...

- Сейчас уйдем отсюда. Только вытащим эту штуку.

Корнуэлл повернулся к Джибу.

- Что там?

- Не знаю, - ответил Джиб. - Не разглядел еще.

- Давайте вытащим, пока ничего не случилось.

- Зверь беспокоится, - сказал Хол.

- Вот оно! - крикнул Оливер.

Оно висело на конце веревки, с него капала слизь. Но это был не шар и не клетка. Шар оказался лишь верхней частью.

- Быстрей, - предупредил Хол. - Тяните все. Зверь внизу поднимает бурю.

Волна содержимого склепа поднялась к отверстию и брызнула наружу.

Корнуэлл протянул руку и схватил предмет, висевший на крюке.

Он был похож на человека. Клетка образовала голову, тело было цилиндрическое, примерно в два фута толщиной и в четыре длиной, снизу торчали три металлических стержня, которые могли служить ногами. Рук не было. Хол схватился за один из стержней, а Корнуэлл за другой. Вдвоем они вытянули этот предмет из отверстия. Новая волна из склепа ударила в края отверстия и забрызгала землю вокруг.

Они сбежали по ступеням во двор. Джиб с Холом, вытащив предмет во двор, поставили его на стержни-ноги и отступили. Мгновение тот стоял неподвижно, потом шагнул, постоял, потом сделал еще шаг, повернулся, как бы оглядываясь, хотя никаких глаз у него не было видно.

- Он живой, - сказала Мери.

Все смотрели, как зачарованные.

- Вы знаете, что это? - спросил Хол у Снивли.

Тот покачал головой.

- Он на нас не сердится? - спросил Джиб.

- Подождем, - сказал Хол.

Корзинообразная сфера служила головой, и в этой корзине вращался шар, временами искрящийся. Корзина возвышалась на цилиндрическом теле, в котором виднелось множество маленьких отверстий, как будто кто-то истыкал его гвоздем. Передней или задней части у этого создания не было: оно могло легко двигаться в любом направлении. Оно казалось металлическим, но уверенности в этом не было.

- Сын Зверя Хаоса, - задумчиво сказал Корнуэлл.

- Может быть, - подхватил Хол. - Сын... или дух? Кто знает?

- Жители замка должны это знать, - предположила Мери.

Но их по-прежнему не было видно.

30

Они вымылись, выстирали одежду, приготовили и съели ужин. Со стороны склепа временами доносился слабый запах, но в остальном все было спокойно. Лошади меланхолично жевали сено, грудой сваленное в углу двора. Тут и там продолжали рыться свиньи, но куры перестали кудахтать и отправились на насест.

Жители замка все еще не показывались.

- Я начинаю беспокоиться о них, - сказал Корнуэлл. - С ними, видимо, что-то случилось.

- Они просто прячутся, - сказал Снивли. - Они заключили договор, хотя заранее знали, что не сумеют его выполнить. Теперь они ждут, пока мы уйдем. Они хотят перехитрить нас.

- Вы думаете, что они не помогут нам против церберов? - спросила Мери.

- И никогда так не думал, - сказал Снивли.

- Вокруг по-прежнему полно церберов, - сказал Джиб. - Я перед самым заходом поднялся на укрепление. Они ждут.

- Что же нам делать? - спросил Снивли. - Нельзя же оставаться здесь навсегда.

- Подождем - увидим, - сказал Корнуэлл. - Что-нибудь может произойти. По крайней мере, ночевать будем здесь.

Взошла луна и наступила ночь. Хол подбросил в костер дров, и пламя взметнулось высоко вверх. Создание, извлеченное ими из склепа, без устали ходило по двору. Все остальные собрались у костра.

- Интересно, что у Жестянки на уме? - сказал Хол. - Похоже он нервничает.

- Он осматривается, - предположил Джиб, - его вытащили в новый мир, и он еще не уверен в себе.

- Нет, здесь что-то не то, - возразил Хол. - Его действия беспокоят меня. Может, он знает что-нибудь, чего не знаем мы?

- Если и так, то надеюсь, что он будет держать это при себе, - сказал Снивли. - Нам хватит своих неприятностей. Мы сидим тут, в этой груде развалин, и не знаем, что делать. Хозяева где-то прячутся, а вокруг замка бродят церберы. Они знают, что мы должны выйти, и будут наготове тут же со своими зубами.

Корнуэлл тяжело вздохнул.

- Я пойду на стену.

- Слева есть лестница, - сказал ему Джиб. - Ступайте осторожней. Камни ступенек изношены и скользки.

Подъем был долгим и трудным, но наконец он добрался до укрепления. Парапет достигал трех футов высоты, но многие камни обрушились. Когда Корнуэлл протянул руку, чтобы опереться на стену, небольшой камень выпал из стены и упал в ров.

Местность вокруг замка была вся - сплошные тени, и Корнуэлл понял, что если там и есть церберы, то рассмотреть их трудно. Несколько раз ему казалось, что он заметил какое-то движение, но он не был уверен.

С севера подул холодный ветер. Корнуэлл вздрогнул, но тут же сказал себе, что не только ветер вызвал эту дрожь. Внизу у костра он не сознавался в своей озабоченности, но теперь, на верху стены он мог быть честным с собой. Он знал, что они в ловушке, и что выхода нет. Будет глупостью пытаться прорваться. Все их вооружение - это меч, топор и лук с дюжиной стрел. Конечно, меч волшебный, но уж очень он неуклюжий воин. Лучник - но что может сделать один лук? Мохнатый владелец топора очень уж маленький. Первый же натиск церберов опрокинет их.

Где-то в темноте равнины раздался крик ночной птицы и послышалось отчаянное хлопанье крыльев. Что-то напугало птицу. Вероятно, на равнине и сейчас полно церберов.

Потревоженная птица полетела, видимо, прочь от замка, так как крик ее звучал все слабее. Затем послышался какой-то звук, но настолько слабый, что Корнуэлл вынужден был напрягаться, чтобы слышать его.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)