Роберт Янг - «Если», 1996 № 08
— Дебби, если вас будет спрашивать кто-нибудь из Адмиралтейства, вы понятия не имеете о том, как действует ракета. Поняла?
— Да, Бус-Лесоруб. Ну, и что же вы, лесорубы, так упорно скрываете от нас, простых рабочих?
— Карлот, начинай.
Карлот на несколько мгновений задумалась, потом начала:
— Хорошо. Буду говорить так, как ты меня учил. Дебби, представь себе проволоку, обмотанную вокруг трубы. Внутрь я закладываю огненную кору и поджигаю.
Дебби кивнула.
— Угли должны распределяться вдоль центральной части трубы. Нельзя, чтобы они скатывались к концам. Затем я жду, пока металл нагреется. Он должен раскалиться докрасна. Но чуть перестараешься, и начнет обугливаться сопло, а это плохо. Потом я пропускаю сквозь трубу воду. Металл так и остается темно-бурого цвета, а из сопла начинает бить пар. На воздухе его сначала не видно, поэтому держись от сопла подальше, а то пар прожжет тебя до самых костей.
Бус улыбнулся и одобрительно кивнул. Этому он хорошо научил дочь.
— А теперь вопрос: как мне подать в трубу воду?
Дебби погрузилась в раздумья:
— Ну, если нет прилива…
— И как мне устроить так, чтобы никто посторонний за мной не подглядел?
Дебби покраснела. Она оттолкнулась от ствола и подплыла к водяному баку.
— Я стою здесь, так? Тут находится кабина, и я сижу в ней. А там пробка…
— Все верно! — Карлот присоединилась к ней. — Ты вытаскиваешь пробку и что есть сил дуешь внутрь. Когда почувствуешь, что в рот тебе ударила струя воды, быстренько затыкаешь отверстие.
— Но так у меня мигом будут целые легкие воды.
— Естественно. Мы уже достаточно нахлебались. Нас учил отец, сам-то он этого не делал.
— А почему вода вдруг начинает фонтанировать?
— Я… Па?
— Пар бьет одновременно в обе стороны, — объяснил Бус. — Не только в сопло, но и назад. Вода вскипает, и трубу снова заливает. После того как ракета начинает действовать, именно эта тяга и гонит всю воду через трубу. Отдача не дает воде хлынуть внутрь единым потоком. Таким образом, ракета летит, пока не выйдет весь водяной запас.
— Но прежде чем бак совсем опустеет, ты должна дать остыть трубе. Иначе спалишь и сопло, и бак. А когда начинаешь лить воду на трубу, такое начинается…
Буря постепенно подбиралась все ближе и ближе к дереву. К ним плыли и джунгли.
— Карлот… — Бус кивком указал на надвигающуюся листву.
Карлот обернулась:
— Счастьеноги?
— Очень может быть. Дебби, какое у нас есть оружие?
— Гарпуны. Ну, и ракета.
— Маловато. Ладно, леди, возможно, это просто дикие джунгли, а даже если там и скрываются счастьеноги, они могут нас попросту не заметить, но все равно лучше спрятаться.
— Спрятаться? — В голосе Дебби проскользнули гневные нотки.
— Какие это джунгли?! Штаты Картера были раз в двадцать больше них.
Джунгли были уже совсем близко — мохнатый зеленый эллипсоид с тенистой прорехой в боку, будто листву специально оборвали, чтобы образовать подобие окна.
— Таких джунглей вполне достаточно, чтобы вместить семью в двадцать — тридцать человек, — сказал Бус. — Дебби, дерево большое. Мы можем спрятаться в трещинах коры, и никто нас не увидит. Я думаю, у нас есть еще немного времени. Помоги мне разобрать ракету.
— Бус, да мы еле-еле собрали ее!
— А ты думаешь, мне это нравится? — Бус и Карлот уже тянули в разные стороны трубу и сопло. Дебби присоединилась к ним.
— Труба бесценна. Мы не можем допустить, чтобы счастьеноги завладели ею. — Бус с шумом выдохнул. Сопло наконец отделилось, и лесоруб в обнимку с ним покатился по коре. — Все остальное пускай забирают. Мы спрячем трубу в какой-нибудь расщелине и будем охранять ее. Теперь у нас действительно не остается времени, чтобы строить еще и кабины.
Они оторвали от трубы водяной бак. Зеленый шар еще приблизился, за ним по пятам следовала полоса тумана. Потом туман вдруг изогнулся…
— Появилось пять человек, — сказала Дебби. — С крыльями. Джунгли уходят.
Сопло и бак, медленно вращаясь, плыли над корой. Бус оглянулся.
— Они направляются к Наросту.
— Мы не можем позволить, чтобы они забрали весь наш металл! — воскликнула Дебби.
— На самом-то деле, это мы позволить можем, — откликнулся Бус. Взмахивая крыльями, он толкал трубу перед собой. Карлот и Дебби подлетели к нему, чтобы помочь. — Может, с помощью ГРУМа нам еще как-нибудь удастся вернуть его. Если же нет… Что ж, чтобы добраться до Сгустка, нам Нарост не требуется. А вот этим пятерым нужны уже мы.
Бревно плыло далеко на востоке, постепенно приближаясь к кромке бушующей бури. Разер первым заметил неладное, даже раньше Джеффера — какая-то тень промелькнула на фоне сияющего Солнца.
Джеффер развернул корабль. ГРУМ перепрыгнул через вершину внешней кроны и помчался вдоль восточной стороны ствола. Показался док: зазубренный по краям четырехугольник обнаженной древесины. Разера бросило вперед — это включились передние двигатели; позади него тяжело плеснулась вода. Струйки ее потекли вдоль стен ГРУМа.
Да, к этому он никак не мог привыкнуть.
— А где же ракета? — В голосе Клэйва проскользнули изумленные нотки. Где Карлот? Где все остальные? Что-нибудь взорвалось?
Костра, кажется, пока не разводили. Разер видел только черное пятнышко кострища, на котором готовили еду. Все вещи вокруг него лежали нетронутыми.
— Обыскать все дерево мы не способны, — сказал Джеффер. — Где сейчас Солнце? Почти на востоке. Кенди не появится еще день.
— Полетели к внутренней кроне, — предложил Разер.
— Но почему именно туда? — недоуменно взглянул на него Джеффер.
— Так, есть одна догадка.
В прошлый период сна туда уходила Карлот.
Джеффер развернул ГРУМ, направил его нос на Вой и запустил двигатели. Они медленно пошли вдоль коры. Дерево со всех сторон окутал туман.
Джеффер быстро нажимал на какие-то кнопки.
— Вот, — внезапно произнес он. — Пять человек.
В окне отразилась какая-то абстракция — оранжевые пятна на красно-черном фоне.
— Мы видим тепло их тел, — пояснил Джеффер. На мгновение вернулся нормальный вид — скользящий вдоль черной коры туман. Затем вновь появилась красно-черная картинка. — Помните, Бус что-то говорил про счастьеногов?
— Найди наших людей, — попросил Клэйв.
— Ага… Вот они. — Три оранжевых пузыря, выстроившихся в линию. При нормальном обзоре они превратились в три человеческие фигуры, скрывающиеся в трещине коры. — А рядом труба от ракеты, если я не ошибаюсь. Разер!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Янг - «Если», 1996 № 08, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


