`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Тильда Гир - Дальние континенты

Тильда Гир - Дальние континенты

1 ... 33 34 35 36 37 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

13.

- Лэса, как ты умудрилась уговорить этих полосатых красавцев помочь нам? - спросил Иеро.

- Ну, это долго рассказывать, - мысленно мурлыкнула иир'ова, как всегда, несшаяся впереди всех. - Да и какая разница? Важен результат, остальное не имеет значения.

- А по-моему, нетрудно догадаться, - фыркнул Клуц, мчавшийся точно на северо-восток. - Она им пообещала помощь. Потому Мик и явился к нам.

- Как она могла обещать за всех? - возразил Горм, бежавший рядом с лорсом. - А вдруг бы никто никогда не нашел эти катакомбы?

- Кажется, я догадываюсь, в чем дело, - внезапно рассмеялся брат Лэльдо. - У Лэсы нюх намного лучше, чем у котов, только и всего.

Несколько мгновений все озадаченно молчали, пытаясь понять мысль эливенера, - а потом расхохотались.

- Ну и ну! - Горм чуть не споткнулся, всхлипнув от смеха. - Ну и ну! Значит, если бы вы не натолкнулись на вход в подземелья случайно, Лэса устроила бы отличный спектакль, отыскивая подруг и детей котов!

- Да уж, хитра наша Лэса! - фыркнул Клуц. - Сначала унюхала какую-то щель, а потом пошла торговаться с котами! Ну и ну!

Иеро только качал головой, дивясь выходке Лэсы. И хоть бы слово кому сказала! Впрочем, она, конечно, и не могла ничего сказать - потому что ее могли услышать не только коты, но и служители Новой Римской Церкви. А тогда вряд ли удалось бы спасти пленниц подземелий. Теперь же их выведут наверх, и коты навсегда покинут вечный город, вернутся на свою родину, или уйдут в какие-то другие места... коты не лошади, им легче устроиться. Они умеют приспосабливаться к любым условиям.

- Лэса, - спросил эливенер, - надеюсь, ты не забыла показать котам ту лазейку к их подругам, которую нашла?

- Я нашла кое-что получше, - высокомерно откликнулась иир'ова. - Я нашла лазейку к их детишкам!

- Ур-ра! - дружно рявкнули американцы. - Ур-ра!

- Да, это просто удивительно, - добавил Иеро. - Теперь им не понадобится много времени на сборы.

- Вообще-то они собирались удрать прямо этой ночью, - сообщила Лэса, и вдруг насторожилась и предупредила: - Впереди что-то странное! Клуц, стой!

Лорс резко остановился, брат Лэльдо и священник соскочили на землю. Горм поспешил к Лэсе.

- Что там? - спросил Иеро.

- Не понимаю, - хмуро передала иир'ова - Горм, что скажешь?

- Пока ничего не скажу, - отозвался медведь, застыв на месте. Потом он поднялся на задние лапы и еще раз прислушался и принюхался. Клуц тоже внимательно изучал легкий ветерок, прядая ушами.

Двое людей, спустившись на землю, ждали. Они не видели впереди ничего, кроме все той же слегка холмистой равнины и зарослей кустарника там и тут. Но они знали, что их друзья обладают куда более острым чувственным восприятием окружающего мира.

Наконец Лэса передала:

- Я пройду немного вперед... будьте настороже.

- Может быть, мы уже дошли до той самой Стены, о которой нас предупреждали? - задумчиво произнес священник.

- Вроде рановато еще, - усомнился молодой эливенер.

- Но ведь Мик говорил, что Стена может передвигаться, что она то тут, то там, - напомнил ему Иеро.

- Я почти уверен, что это Стена, - передал Клуц. - У меня возникло ощущение преграды. И не просто преграды... - Он вдруг так сильно вздрогнул, что Иеро, стоявший рядом с ним, поспешил положить ладонь на лохматую шею скакуна.

- Что с тобой, Клуц?

- Там... там что-то непонятное. Дурное и хорошее вперемешку. Не понимаю.

Лэса и Горм одновременно повернулись и подошли к остальным. Они тоже испытывали противоречивые ощущения: то им казалось, что впереди - невидимая опасность, то чудилось, что где-то там, вдали, их с нетерпением ждут удивительно добрые и умные существа.

- Иеро, попробуй ты прощупать, - предложил брат Лэльдо.

Священник кивнул и отошел на несколько шагов в сторону, сосредотачиваясь. Затем он направил узкий ментальный луч в ту сторону, откуда шли непонятные волны, пойманные Лэсой, Гормом и Клуцем. И... и, резко пошатнувшись, едва не упал от мощного ментального удара. Друзья подбежали к нему. Он увидел огромные испуганные глаза Лэсы, настороженный взгляд Горма, тревогу на лице эливенера... Клуц наклонил голову, всматриваясь в друга...

- Ничего, все в порядке, - с трудом шевеля губами, сказал Иеро. - Это рикошет. Просто рикошет, ничего больше. Это действительно Стена, и она не пропускает ментальные лучи. Во всяком случае, внутрь.

- А изнутри, значит, пропускает, - задумчиво пробормотал брат Лэльдо. - Любопытное явление... я о таком никогда раньше не слышал.

- Я тоже, - кивнул священник, окончательно приходя в себя. - Но факт остается фактом. Я не могу мысленно заглянуть за эту Стену. А те, кто находится по другую ее сторону, наверняка нас видят и слышат.

- Да, в этом можно не сомневаться, - уверенно передала Лэса. - Так что придется нам не просто обходить это препятствие, но и обходить с большой осторожностью.

- Сначала нужно найти дорогу, - хмуро передал медведь. - Куда тянется эта Стена? Вправо, или влево, или она вообще вся сплошь зигзагами идет? Подумай хорошенько, как нам наладить правильную ориентацию.

- А экраны ментальной защиты? - напомнила иир'ова. - Может быть, они помогут?

И тут же приступила к реализации своей идеи, сняв с шеи висевшую на желтой цепочке серебристую пластинку со светящимся в ее центре едва заметным белым огоньком - знаком того, что экран настроен на волну своего владельца. Это был прибор, созданный тысячи лет назад пришельцами из других миров.

Священник и брат Лэльдо последовали ее примеру, взявшись за свои экраны. Все трое объединили свои ментальные силы и направили узкий луч в сторону Стены. Но ничего не происходило. Стена не становилась видимой.

Через несколько секунд все трое одновременно ощутили нечто странное: им отчаянно захотелось спрятать экраны ментальной защиты и никогда больше к ним не прикасаться. Они переглянулись, мысленно обменявшись впечатлениями.

- Интересно, - негромко сказал Иеро, - с чем это связано? С самими экранами? Или со Стеной?

- Неужели ты думаешь, что Стена или те, кто прячется за ней, могут воздействовать на технику инопланетян? - спросил брат Лэльдо. - По-моему, это просто невозможно.

- Ну почему же невозможно, - возразила иир'ова. - Нам ведь неизвестна природа существ, таящихся по ту сторону. Может быть, они и сами пришельцы? Или сродни им?

- Этого еще нам не хватало! - сердито передал медведь. - Лэса, а ты не могла бы попробовать свою ворожбу? Вспомни-ка, в виварии Безымянного Властителя тебе удалось же сделать видимым тот лабиринт, в котором мы блуждали!

И действительно, когда сбежавшие из тюрьмы на Великом Холмистом Плато северяне вконец перестали понимать, что происходит, и почему они никак не могут пройти какие-то жалкие пять километров, Лэса, с детства учившаяся колдовству у Мудрых Женщин племени иир'ова, сумела заставить стены лабиринта проявиться, и беглецы вырвались из него.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тильда Гир - Дальние континенты, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)