А. Азимов - Роботы утренней зари
— Значит вы были полностью счастливы?
— С Джандером? Да, конечно.
— Вы никогда не ссорились?
— Как же это возможно? Единственная его цель, единственный смысл его существования — быть мне приятным.
— Вас не смущало, что он делал это только для того, чтоб быть приятным вам?
— Не все ли равно, по какой причине кто-то что-то делает?
— Когда вы узнали полноту чувств, у вас ни разу не было желания сделать то же с аврорцем?
— Это было бы бесполезно. Я хотела только Джандера. Теперь вы понимаете, каково мне было потерять его?
Обычно серьезное выражение лица Бейли стало торжественным:
— Я понимаю, Глэдия. Простите, что я недавно причинил вам боль. Тогда я еще не вполне понимал.
Она заплакала, и он ждал, не зная, как утешить ее. Наконец, она вытерла слезы.
— Еще что-нибудь?
— Еще несколько вопросов на другую тему, и я больше не буду докучать вам.
Затем он осторожно добавил:
— Сегодня вы знаете, что многие считают доктора Фастольфа виновным в убийстве Джандера?
— Да.
— Вы знаете, что сам доктор считает себя единственным, кто мог бы убить Джандера тем способом, каким его убили?
— Да. Доктор сам говорил мне это.
— Думаете ли вы, что Джандера убил доктор Фастольф?
Она неожиданно резко взглянула на Бейли и сердито сказала:
— Конечно, нет! Зачем ему это? Джандер был его роботом, и доктор очень заботился о нем. Вы не знаете доктора, Илайдж. Он добрый человек, он ничего не мог плохого сделать кому-либо, и уж тем более роботу. Этого просто не могло быть.
— У меня больше нет вопросов, есть только одно дело сейчас — взглянуть на Джандера, если вы позволите.
Глэдия встала. Ее простое платье не было черным, как полагалось бы на Земле, а какого-то тусклого цвета, без единой яркой искорки, и даже Бейли, отнюдь не знаток одежды, понял, насколько это платье траурное.
— Пошли, — тихо прошептала она.
26Они прошли через несколько комнат, по коридору и поднялись по короткому пролету лестницы в маленькую комнату, одна стена которой светилась. В комнате были койка и стул, больше ничего.
— Это была его комната, — сказала Глэдия.
Затем, как бы отвечая на мысли Бейли, она добавила:
— Это все, в чем он нуждался. Я оставляла его одного иногда даже на весь день: я не хотела устать от него. Теперь я хотела бы, чтобы он был со мной каждую секунду. Я ведь не знала, что у нас так мало времени впереди. Вот он.
Джандер лежал на койке, прикрытый до груди мягкой блестящей тканью. Лицо его было спокойно и нечеловечески безмятежно, глаза широко раскрыты, но непрозрачны и без блеска. Он очень походил на Дэниела, и понятно, почему Глэдии было не по себе в присутствии Дэниела.
— Доктор Фастольф осматривал его?
— Да. Я в отчаянии пришла к нему, и если бы вы видели, как он бежал сюда, расстроенный, с болью, в панике, вы никогда бы не сочли его виновным Но он ничего не мог сделать.
— Он раздет?
— Да. Доктор раздел его, чтобы осмотреть, а снова одевать не имело смысла.
— Вы позволите мне открыть его?
— Зачем? Что вы можете обнаружить, чего не обнаружил доктор Фастольф?
— Ничего. Но я должен знать, что ничего не упустил в расследовании.
— Хорошо, но потом опять покройте его.
Глэдия повернулась к нему спиной и уткнулась лбом в стену. Бейли знал, что она опять плачет.
Тело было, пожалуй, не совсем человеческое, мускулатура, пожалуй, несколько упрощенная, чуточку схематичная, но все остальное было на месте: соски, пупок и прочее, даже легкие волоски на груди.
Сколько дней прошло с убийства Джандера? Во всяком случае, больше недели, и никаких признаков разложения. Робот. Тело было теплое, крепкое, упругое.
Бейли не мог избавиться от чувства неловкости, ему казалось, что он нарушает покой умершего. Будь это труп человека, окоченение и холод лишили бы его присущих ему свойств. Тело же робота было куда более человеческим, чем труп человека.
Бейли снова прикрыл Джандера.
— Я закончил, Глэдия.
Она повернулась, посмотрела на Джандера и сказала:
— Пойдем?
— Да, конечно. Глэдия, вы так и оставите его здесь?
— А если оставлю, какое это имеет значение?
— В какой-то мере имеет. Вы должны постараться оправиться от потери. Нельзя носить траур в течение трех столетий.
Он сам сознавал, что его слова звучат сентенциозно, как же она должна воспринимать их?
— Я понимаю, что вы желаете мне добра, Илайдж, но меня просили сохранить Джандера до конца расследования, а потом его кремируют по моей просьбе. У меня будет его голограмма. Вы удовлетворены?
— Да. Мне пора вернуться в дом доктора Фастольфа.
— Я хочу, чтобы вы нашли того, кто это сделал и установили зачем. Я должна знать. И я уверена, что вы сможете.
Глава 7
Снова Фастольф
27Бейли вышел из дома Глэдии на закате.
Дэниел шел позади него, Жискар, как и раньше, впереди.
— Вы хорошо себя чувствуете, коллега Илайдж? — спросил Дэниел.
— Вполне, — ответил Бейли.
Он был доволен собой.
— Я начал привыкать к открытому пространству, Дэниел, и даже могу восхищаться закатом. Он всегда такой?
— Да. Но давайте пойдем быстрее: в это время года рано темнеет.
— Я готов. Пошли.
Сам Бейли подумал, что лучше бы дождаться темноты — она дала бы ему иллюзию стен, а он в глубине души не был уверен, что его хорошее самочувствие, вызванное красивым закатом, продлится долго. Закат-то ведь за пределами закрытого помещения! Нет, это трусливая неуверенность, он не должен поддаваться ей. Жискар бесшумно подошел к нему:
— Может быть, вы предпочитаете подождать, сэр? Может, темнота для вас лучше? Нам ведь все равно.
Бейли увидел других роботов в отдалении. Интересно, кто их послал для его охраны — Глэдия или Фастольф? Это подчеркивало их заботу о нем, и он упрямо не желал показать слабость.
— Нет, пойдем сейчас, — сказал он.
Он быстро пошел по направлению к дому Фастольфа, хотя и не видел его за далекими деревьями.
Хорошо бы освободиться от страха, заставляющего стучать зубами. А может, они стучат от холодного вечернего ветра, и от него же гусиная кожа на руках?
Нет… Нет… Я не боюсь.
— Дэниел, вы хорошо знали Джандера?
— Мы некоторое время были вместе, со времени изготовления друга Джандера до его перехода в дом мисс Глэдии.
— Вас не смущало, что Джандер так похож на вас?
— Нет. Мы оба знали наши различия, и доктор Фастольф тоже не путал нас. Так что мы были два индивидуума.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение А. Азимов - Роботы утренней зари, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


