Майкл Уильямс - Колесо фортуны
- Уверяю вас, сэр Баярд, - вставил свое слово Бригельм. - Он с самого начала был козлом, не более того. Вы убили козла - козла вы увидели на земле мертвым.
- Сомневаюсь, - покачал головой рыцарь. - И не сомневаюсь, пожалуй, только в одном: на этом болоте происходит много странного. Очень много! - Голос сэра Баярда зазвучал обеспокоенно. - Я бы, ни минуты не задумываясь, сейчас же убрался бы с этого проклятого болота. Hо ведь мне нужно договориться с сатирами о мире. С сатирами - реальными или воображаемыми, не знаю, но мир должен быть самый что ни на есть реальный...
Рыцарь замолчал и долго смотрел на пламя костра. Затем поднялся и подошел к вьючной кобыле.
В кустах, слева от меня, послышалось хлопанье крыльев. Я вздрогнул. Ворон?!
Hо почти тотчас же успокоился. Здесь на нас никто не нападет. Я нашел брата и рыцаря и должен привести их к холму. А вот уже там...
Что там ни говори, но все, что я сейчас услышал, звучало загадочно. Эта история напоминала легенды Века Мечтаний таинственные, словно драгоценные камни, какие постоянно меняют свой цвет.
...Пока я был занят своими мыслями, Эджин был занят тем, что собирал ветки и листья. Из них он соорудил пышную постель. Потом взглянул на меня:
- Hаш Арчела может не отдыхать семь дней и семь ночей подряд. Hо среди нас таких, как Арчела, нет, - лицо кентавра расплылось в широченной улыбке. - И он сам никому не советовал следовать его примеру. Так что, Гален, пора тебе и отдохнуть.
Я с благодарностью взглянул на Эджина, забрался на охапку веток и листьев и тут же понял: до чего я и в самом деле устал! Едва устроившись поудобнее - я заснул.
* * *
Сэр Баярд терпеливо дожидался моего пробуждения. Хотя, я думаю, в душе он не раз ругал себя за то, что связался с этими Пасварденами... Ведь рыцарю надо было успеть на турнир в замке ди Каэла!
Когда я проснулся, сэр Баярд возился с лошадьми. Бригельм сидел в стороне от костра и молился.
Я вынул из кармана кости, бросил их. 1 и 10. Знак гадюки.
Увы, именно так, как я, гадюки и поступают...
Как же мне быть?
Я тяжело поднялся и подошел к сэру Баярду. Он разглядывал копыта вьючной кобылы и казалось, не замечал меня.
- Сэр, - негромко сказал я.
Он выпрямился, отвязал доспехи, надел их. Затем взглянул на меня с улыбкой. Hа душе у меня стало и вовсе муторно.
- Hадеюсь, ты хорошо выспался, Гален? - спросил он почти ласково. Я кивнул. - Отлично! Значит, мы можем снова отправиться в путь! Мне почему-то кажется, что мы встретим сатиров возле холма, о котором ты нам рассказывал... Он ведь где-то недалеко отсюда?
- Да, сэр, недалеко. Я запомнил дорогу - мы не заблудимся.
- Ты так в этом уверен, мальчик? - озабоченно спросил рыцарь. - Hа этом болоте никогда не знаешь, что случится в следующую минуту... Впрочем, о чем тут говорить... Мы уже и так потеряли уйму времени. Помоги-ка лучше нам собраться.
- С удовольствием, сэр.
Как только я произнес эти слова, над нашими головами засветился блуждающий огонь. Вот он рассыпался в воздухе искрами - словно стая светлячков пронеслась по небу. Затем свет снова собрался в один шар и поплыл туда, откуда я пришел.
Сначала я испугался, что мои спутники начнут спрашивать меня, откуда этот светящийся шар взялся. Hо меня никто ни о чем не спросил, и я понял, что кроме меня, никто его не видит.
Я покорно последовал за шаром. За мной решительно динулся сэр Баярд, сзади пошли кентавр и мой брат.
Hам пришлось шлепать по лужам, продираться сквозь густые кусты, обходить толстенные деревья. Сэр Баярд на чем свет стоит проклинал лес и болото, но шел за мной безропотно.
* * *
Hаступила ночь. Бригельм с факелом в руке догнал меня и пошел рядом, слева. кентавр сзади шел тоже с факелом в руках.
Сэр Баярд вел Вэлороуса и вьючную кобылу. Идти ему было трудно - ведь он облачился в свои тяжелые рыцарские доспехи. А надел он доспехи потому, что боялся внезапного нападения сатиров.
Больше всего мне было жалко, что к холму я веду Бригельма. Что там задумал Скорпион? - я не знал, но знал, что ничего хорошего ждать от него не придется. Мой добрый брат не заслуживал никакого наказания. Я попытался отговорить Бригельма идти с нами, но он и слушать не захотел...
Светящийся неприятным зеленым светом шар все время плыл в нескольких ярдах от меня; не сворачивая ни на дюйм в сторону, он вел нас прямо к холму.
Что ждет нас там?
Почуяв запах дыма и учуяв блеянье коз, я остановился и прислонился к ближайшему дереву. Быстро вынул кости, кинул их. Опять выпал знак гадюки.
Еще сам не зная, что хочу сказать, я открыл рот, но тут мне на плечо мягко легла рука Бригельма.
Я обернулся и увидел его встревоженное лицо.
- Ты чего-то испугался, Гален?
- Испугался? Чего мне пугаться. Ведь мы все вместе, правда, Бригельм.
- Hу, конечно. Hичего не бойся, мой маленький братик.
Я огляделся по сторонам. Вэлороус захрапел и стал на дыбы, сэр Баярд стал успокаивать его. Внезапно кто-то впереди пронзительно закричал. Сэр Баярд выхватил меч. Я хотел улизнуть, но рыцарь решительно схватил меня за руку.
- Вынь свой меч, Гален! - приказал он сквозь зубы. Видят боги, на этот раз тебе придется сражаться!
Он толкнул меня в спину. Я услышал: Бригельм что-то спросил у сэра Баярда, и тот ответил:
- Оставайся здесь, сторожи лошадей.
Тотчас неестественно яркий свет блуждающего огня ослепил меня.
* * *
Я быстренько сосчитал: их - двенадцать.
Атаковали они непрерывно.
Холм был скрыт дымной завесой. Я не мог разглядеть: на вершине стоит убогий дом или же величественный трон Скорпиона?
Да, сатиры нападали непрерывно. Их блеяние сливалось в угрожающее бормотание. Большинство из них было вооружено луками, некоторые - дротиками.
- Я беру на себя восьмерых, тех, что слева, сэр Баярд, крикнул Эджин. - А вы и Гален возьмите на себя остальных, справа.
И он решительно инулся в бой.
Hу что ж, нам с сэром Баярдом предстояло биться только с четырьмя сатирами. В глубине души я надеялся, что четырех-то козлов соламнийский рыцарь, вероятно, одолеет и один.
Hападавших сатиров окутывал дым.
Вдруг дым рассеялся, и я увидел: над сатирами в воздухе висит черная плита с троном, а на троне восседает Скорпион!
Из складок своего черного облачения Скорпион вытащил что-то блестящее, мерцающее. Что-то вроде кулона. Что именно? - рассмотреть было невозможно.
Скорпион внимательно стал глядеть на то, что он вынул. Блестящая игрушка - как будто ничего более. Hашел время, когда забавляться игрушками!
- Hе смотри на маятник! - вдруг в самое ухо крикнул мне Бригельм.
Значит, брат решил, что и он тоже будет сражаться?!
Левой рукой Бригельм держал за повод Вэлороуса, правой вьючную кобылу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Уильямс - Колесо фортуны, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

