Уильям Кейт - Бригада «Боло»
– К островам? – Она рассмеялась с горечью в голосе.
– Было бы легче решить куда, если бы мы знали, что где-то на материке еще остались какие-либо укрытия, до которых можно добраться, или если бы мы были уверены, что плохих парней нет только на островах.
– Если такие убежища еще и остались, то долго они не протянут, – ответила Кэти.
– Но, черт возьми! – взорвался Донал. – Мы ведь не можем просто сидеть здесь!
В его мозгу роились различные мысли. Он видел этих пришельцев; только теперь этот факт начал доходить до его сознания. Он видел их в деле и прекрасно понимал, что они представляют собой чудовищную угрозу всему Скоплению Стратана. Мощь короткого энергетического разряда, которым их здесь поприветствовали, – скорее всего какого-то луча заряженных частиц, – была огромной и равнялась, по крайней мере, силе небольшого термоядерного реактора. Если, как говорилось в сообщениях, они атакуют большими группами, то даже Боло Марк XXIV в бою с ними придется довольно туго.
Надо найти способ предупредить Мюир…
– Знаешь, – неожиданно сказала Кэти, – именно это мы и будем делать.
– А? Что? – Он так глубоко задумался, что не понял, о чем она говорит. Может, он вслух думал о том, что надо доставить новости в столицу?
– Что мы будем делать?
– Просто сидеть здесь. – Она указала на юго-восток. – Смотри!
Издалека донесся какой-то гул. Пара темных фигур, подсвеченных бортовыми огнями, неслась над океаном. Через секунду они проревели прямо у них над головой, разделились и закружили над зоной их аварийной посадки.
«Гремлины»! Точно такие, как те, что были сбиты несколько минут назад. Казалось, они что-то ищут. Когда один из истребителей еще раз прошел над ними, от его фюзеляжа отделилась маленькая яркая звездочка, осветившая ночное небо. Прежде чем ракету снесло в море, с юго-востока показался еще один самолет, крупная медленная машина с тяжеловесными очертаниями и поворотными реактивными двигателями, установленными на четырех коротких крыльях.
– Спасательный отряд! – воскликнула Кэти. – Они ищут пилотов сбитых истребителей.
Они выбежали на верхушку дюны, стараясь держаться подальше от расплавленного охлаждавшегося стекла, и встали там, размахивая руками, так чтобы их инфракрасные силуэты не сливались с ярким излучением горячего песка. Еще одна ракета окрасила небо мигающей неоновой зеленью. Донал и Кэти скатились по склону дюны на берег.
Спасательный самолет – старенький, проржавевший местами Т-950 «Першерон» – приземлился на берег, подняв вихрь песка и морской пены, на его бортах распахнулись люки, и из них посыпались люди в бронежилетах и с тяжелым оружием в руках, формируя вокруг машины защитный периметр. «Гремлины» продолжали патрулировать в воздухе.
Молодой младший лейтенант в громоздком бронежилете и с энергоружьем Марк XII, смехотворным по сравнению с вооружением машин захватчиков, подбежал к ним.
– Вы оба с «Черной Молнии»? – спросил он.
– Точно, лейтенант, – ответила Кэти. – Я капитан второго ранга Росс, пилот. Это мой пассажир, лейтенант Рагнор.
Лейтенант кивнул; Донал отметил, что он либо не привык, либо не считал нужным отдавать честь в боевых условиях.
– Капитан, лейтенант. Я лейтенант Фостер. – Он ткнул пальцем в сторону самолета. – Вам лучше побыстрее загрузиться в «Перш». У нас не очень много времени.
– Мы не заметили, чтобы кому-либо со сбитых «Гремлинов» удалось спастись, – сказала Росс на бегу. – Мне очень жаль.
– Мы этого и не ожидали, мэм. Телеметрия подтвердила мгновенную смерть обоих пилотов.
– Тогда зачем…
– Мы искали вас. Так же как и они. Под ногами загремел металлический трап.
– В диспетчерской службе Скарбы вас вели на посадочной траектории, и они смогли указать точное место, где вы разбились. Но мы знали, что в этой области находятся несколько ходунов, и думали, что они доберутся до вас первыми.
– Они добрались, – сказал Донал. – Но, кажется, мы их не заинтересовали. Они пальнули по нам так, как человек мог бы отмахнуться от мухи. Словно мы им совсем не интересны.
Они устроились на неудобных, обитых тонкой тканью сиденьях грузового отсека «Першерона», и сержант снаружи скомандовал солдатам возвращаться на борт.
– Точно, это похоже на ходунов, – ответил Фостер, помогая им застегнуть ремни и усаживаясь напротив. – Не думаю, что их интересует что-нибудь, кроме металлолома.
– Металлолома? – переспросил Донал.
– Любой металл. Некоторые виды пластика и керамики. Но в основном – металл: медные кабели, свинцовая экранировка и стальные балки. Они ворвались во все города на Уайд Скай и, как только выгнали людей, начали разбирать все на части.
– Мы видели кое-что, заходя на посадку, – сказала Кэти. – Они загружали лом на какие-то здоровенные баржи или грузовики.
Фостер кивнул:
– Стервятники. Поганые падалыцики, которые кормятся на трупе цивилизации Уайд Скай.
– Есть одно отличие, – заметил Донал.
– И какое, сэр?
– Стервятники, как правило, не убивают свою добычу.
Последний солдат забрался на борт. Сержант выкрикнул в микрофон: «Поехали! Поехали!» Тихое ворчание турбин «Першерона» превратилось в воющий рев. Наклонившись, транспорт рванулся в небо.
Глава одиннадцатая
Когда «Першерон» начал снижаться к посадочной площадке номер семь плавучего города Фортроз, солнце уже вставало, освещая великолепие раскинувшейся внизу зеленой и песочно-белой шестиугольной платформы. Изначально он назывался Промышленный Рыболовецкий комплекс № 2, но искусственный остров со своими лагунами, пальмовыми рощами и центральными башнями был слишком хорош, чтобы обозначаться холодным номером из каталога. Рыболовецкий город занимал примерно сотню квадратных километров океана – просторный искусственный остров из сеамента – полученного путем электролиза материала, – наращенного на каркас из тонких электропроводящих кабелей.
Большую часть внешнего периметра шестиугольной платформы занимали дюны и волнорезы, защищавшие центральное поселение от волн и штормовых ветров. В центре, среди изумрудно-зеленых лагун, вырастали изящные, увенчанные шпилями башни из сеамента и блестевшего на солнце транспластика. Обычно город населяли не больше нескольких десятков тысяч рыбаков и их семей. Глубоко в сердцевине платформы, невидимый под изумрудными водами лагун, располагался хозяйственный центр города, где находились генераторы сеамента, тепловые энергостанции, подводные ангары, предприятия по разведению рыбы, стабилизаторы и прочая техника и устройства, необходимые для поддержания идиллии в надводной части острова.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уильям Кейт - Бригада «Боло», относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


