Михаил Михеев - Год тысяча шестьсот
- А наших негров?
- Вот негров - не знаю. Ты многого от меня хочешь, я не Господь Бог. Выпустить их нельзя - кто-нибудь обязательно подберет - бесхозное добро.
- А если здесь революцию устроить? Ну - восстание, как у Спартака. Разоружить стражу, а негров в горы.
- Времени мало. Восстание подготовить нужно... Ладно, пошли на палубу.
Со спущенными парусами "Санта" медленно вошла в гавань.
Винценто сам стал к рулю. Он не дожидался чьего-то разрешения на вход, так как знал, что такого разрешения здесь ни у кого не спрашивают. По неписанным, неведомо кем и когда установленным, но выполняемым законам в гавани Порт-Ройял мог найти убежище любой корабль, торговый ли, военный или принадлежащий к обширному и многочисленному сословию "джентльменов удачи", а их в то время водилось в Карибском море более чем достаточно. Не исключено было и то, что губернатор Ямайки, герцог Арбемарль, визиты пиратских кораблей предпочитал любым другим, - ценности, добытые морским разбоем, быстро перемещались в карманы береговых, городских торговцев, содержателей кабаков и притонов, а за их счет обогащалась государственная казна Великобритании, пополнялись глубокие карманы самого герцога Арбемарля.
- Можно подумать, - заметила Ника, выслушав Клима, что ты лично знаком с герцогом Арбемарлем и успел заглянуть в глубокие карманы его величества.
- История! - скромно заключил Клим. - Немножко истории и побольше воображения, как говаривал дон Мигель.
Гавань Порт-Ройяла была велика, судов в заливе стояло более двух десятков, и свободно могло разместиться еще столько же.
Каждый входивший корабль вставал на якорь, где ему заблагорассудится, нимало не заботясь об удобстве соседей и вновь входящих судов. Осторожно лавируя, почти цепляясь реями за такелаж стоявших карасей, Винценто провел "Санту" поближе к стенам форта и приказал отдать якоря.
Клим прошел на корму и увидел, как два матроса затирают горячей смолой щели в деревянном гробу, в котором лежало тело капитана Кихоса.
С мостика спустился Винценто и отозвал Клима в сторону.
- Матросы любили капитана Кихоса, - сказал Винценто, - теперь у них будет другой капитан - Оливарес, не хочется, чтобы они о нем сразу плохо подумали. Но Кихос, предчувствуя свою кончину, поручил именно мне позаботиться о его похоронах. Сам он не доверял Оливаресу, тот не задумавшись, без лишних хлопот еще вчера опустил бы тело за борт. Капитан Кихос пожелал, чтобы его похоронили не в море, а на земле, пусть даже на Ямайке. Однако он был добрый католик и не хотел лежать на кладбище Порт-Ройяла среди всяких гуляк и распутников. Я обещал похоронить его в горах, там сохранился старый поселок, где когда-то были испанские каменоломни - сейчас оттуда возят камень для дворцов Порт-Ройяла. Я знаю, там есть и старик-священник, и мы с честью похороним капитана на праведной церковной земле.
- Это вы очень хорошо придумали, сеньор Винценто, - подтвердил Клим. - Забирайте всю свою команду, мне в порту они не нужны, нанимайте в городе повозку и отправляйтесь, не торопясь, в поселок. Капитан Кихос оставил достаточно денег, которых хватит и на премию команде, и на оплату за установку хорошего каменного надгробия над его могилой, чтобы испанскому капитану не стыдно было лежать на английской земле.
- А вы разве не пойдете с нами?
- Нет. Важное дело заставляет нас оставаться на "Санте".
- Сеньор, мы не намного обогнали "Аркебузу", вскоре она заявится сюда вместе с Оливаресом. Не станете же вы в гавани отстреливаться из пушек?
- Я думаю, до этого дело не дойдет.
- Смотрите, сеньор. Не очень-то доверяйте мирным обещаниям Оливареса. Он злопамятен и не прощает обид.
- Спасибо за заботу, сеньор Винценто. Не беспокойтесь за нас.
Засмоленный гроб завернули в парусину, поставили в баркас и спустили на воду.
Почти вся команда "Санты" пожелала проводить своего капитана. На борту остались только пять человек, которые решили дожидаться Оливареса, в их числе был Хуанито, почему-то он не уехал вместе с Долорес. Остался и боцман как ответственный за негров перед Оливаресом.
Клим крепко пожал руку Винценто.
- Сделайте там все как следует. Не торопитесь возвращаться.
Винценто последним спускался в баркас и невольно остановился на верхней ступеньке лестницы, ожидая, что Клим как-то пояснит такое странное пожелание.
Но Клим, конечно, больше ничего не сказал.
ПОРТ-РОЙЯЛ
1
Ника стояла у борта и разглядывала Порт-Ройял.
До берега было метров двести, не более. Клим оказался прав, с такого расстояния город понравился ей куда меньше, чем когда она глядела на него издали. Вдоль берега, перед стенами форта, тянулись закопченные деревянные склады, кузнечные мастерские, доки, где стучали топоры и молотки.
Десятки лодок и баркасов сновали по гавани между пристанью и судами. Толпы пестрого народа суетились на берегу.
Яростно пекло солнце.
Вода в гавани была сплошь покрыта мусором, щепой, шелухой кокосовых орехов. Резко пахло корабельной смолой и отбросами.
- Такую воду загадили, - ворчала Ника. - Грязь сплошная, даже не купается никто.
- Не потому, грязью здесь никого не удивишь. Ты вон туда погляди.
Спокойную воду, как перископ подводной лодки, резал конец треугольного плавника.
- Акулы?!
- Запах кухонных отбросов привлекает сюда хищников. Здесь не то что купаться - ногу в воду опустить опасно.
- Фу, какая пакость! Испортил мне настроение. Я думала, попаду в рай. А тут - на тебе. Видимо, как говорят, все красивое - красиво издали. Пойду собираться.
Клим покинуть "Санту" не мог.
С часу на час в гавань должна прибыть "Аркебуза", он хотел встретить ее сам, узнать, где она остановится, попытаться сообразить, как добраться до ящика.
Он рассчитывал, что Оливарес не станет ему мешать, как и Клим не помешает ему занять желанное место капитана.
На встречу с отцом Себастьяном отправлялась Ника.
- Хотя он и испанец, - говорил Клим, - однако уже два десятка лет живет среди англичан. Думаю, сумеешь с ним объясниться на своем английском.
- С сибирским произношением!
- Тебе не будет надобности настаивать на своем английском происхождении, легенду сочинишь, смотря по обстоятельствам. Чему-то уже здесь научилась, думаю.
- Спасибо!
- Но, видит Бог...
- Клим, опять?
- Ладно, не цепляйся. Мой Бог ничем не хуже твоих чертей и дьяволов, которые так и скачут с твоего языка... Не хочется мне тебя одну отпускать. Может, не ходить?
- А письмо?
- Письмо и Дубок может отнести.
- Дубок там растеряется, сделает что-нибудь не так. Или письмо отдаст не тому, кому нужно. Дело, как я понимаю, королевское, серьезное. С печатями. Да и что ты беспокоишься, я с Дубком пойду, не одна. Меня здесь никто не знает. А я настоящий флибустьерский город погляжу. На этих самых флибустьеров посмотрю, сколько я о них читала. В кино видела...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Михаил Михеев - Год тысяча шестьсот, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

