`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Челси Ярбро - Отель Трансильвания

Челси Ярбро - Отель Трансильвания

Перейти на страницу:

Глаза Ле Граса вспыхнули.

- Он же обманщик! Все его бриллианты фальшивые.- Гонимый маг в отчаянии шарил по лицам собравшихся взглядом.- Они не могут быть настоящими. Это просто стекляшки!

Сен-Жермен холодно и устало взглянул на него.

- Если вы шарлатан, это не означает, что в мире нет честных людей.

Он положил бриллиант, оставшийся целым, на стол - прямо поверх стеклянного крошева, снова обернул руку салфеткой и изо всех сил ударил по

нему кулаком. Стол содрогнулся от удара. Когда Сен-Жермен поднял руку, все увидели, что камень наполовину вдавлен в столешницу.

Сен-Жермен разжал кулак и размотал салфетку.

- Ваша рука,- пробормотал Саттин. Сен-Жермен положил руку рядом с камнем - ладонью вверх.

- Как видите,- сказал он.

Все промолчали. Не издал ни звука даже Ле Грас. Он низко опустил голову и позволил собратьям себя увести.

- Вы его убедили,- удовлетворенно произнес Саттин, осознавая, что зрелище потрясло и его.

- Ненадолго,- ответил Сен-Жермен неохотно и покачал головой.- Вскоре шельмец решит, что это какой-нибудь фокус.- Он поднес руку к затылку и коснулся своих темных волос - в том месте, где они были перехвачены лентой.- Пустяки, англичанин. Мне грозят куда более серьезные неприятности, чем нападки какого-то мага.

- Вы говорили, что вам от нас что-то нужно,- напомнил Саттин, наклоняясь вперед.

Пятеро остальных магов насторожились и превратились в слух.

- Да, в обмен на секрет драгоценных камней,- Сен-Жермен обвел собравшихся взглядом.- Среди вас есть французы?

Утвердительно ответили четверо.

- А вы кто? - спросил Сен-Жермен последнего мага, поскольку с Саттином все было ясно.

- Испанец. Меня зовут Амброзиас Мария Доминго-и-Рохас. Я родом из Бургоса,- низко кланяясь, отвечал тот.- Я был осужден за ересь, но, воспользовавшись беспечностью стражи, сбежал по дороге в Мадрид. Сейчас говорят, что меня спасло колдовство, но мне помогла только собственная смекалка.

Сен-Жермен окинул невысокого испанца изучающим взглядом.

- Возможно, вы пригодитесь мне позже,- сказал он на безупречном испанском.- Я должен поздравить вас. Уйти от инквизиции удается лишь единицам.

Он вновь повернулся к французам.

- Кто из вас имел дело с аристократами? Маги переглянулись. Тот, что выглядел постарше других, сказал:

- Я служил мажордомом у Савиньи. Но это было лет десять назад. Сен-Жермен кивнул.

- Вы сумеете изобразить аристократа? Разумеется, не представителя высшего круга, но хотя бы купившего дворянское звание буржуа?

Бывший мажордом пожал плечами.

- Я никогда не пробовал, князь, но примерно понимаю, о чем вы говорите. Думаю, что смогу.

- В таком случае именно вы и заключите для меня эту сделку.

На лице француза появился вопрос.

- В предместье Сен-Жермен,- князь усмехнулся,- есть одно игорное заведение. Адрес: набережная Малакэ, десять. Здание построено еще при Людовике Тринадцатом, и судьба его была непростой. Называется оно "Трансильвания".

- Оно было названо в честь какого-то Ракоци, не так ли, ваше высочество? - отважился спросить Саттин, когда молчание, воцарившееся в зале таверны, сделалось невыносимым.

- Полагаю, оно так называлось всегда,- сказал Сен-Жермен.- Но лет тридцать назад там действительно останавливался некий Ракоци.

- Ваш отец?

Вопрос задал Саттин, но читался он в каждом взгляде.

- Можете так считать.

Взгляды магов поползли в разные стороны. Присутствующие принялись прилежно рассматривать стены, потолочные балки, пылающие поленья в зеве камина. Они готовы были изучать что угодно, лишь бы не глядеть на невысокого человека в черном плаще, терпеливо ожидающего, когда неловкая ситуация сама себя изживет.

- Что нам следует сделать с этим отелем? - спросил наконец Доминго-и-Рохас.

- Я хочу, чтобы вы приобрели его для меня. Можете думать, что я испытываю сентиментальные чувства к его названию или к самому зданию, если, конечно, вам нужны какие-то объяснения,- сказал Сен-Жермен, предвосхищая поток новых вопросов.- Я выдам вам сумму, вдесятеро превышающую реальную стоимость и дома, и того, что в нем находится, и не потребую отчета в расходах. Надеюсь, так много вы не потратите, но, сколько бы это ни стоило, отель "Трансильвания" должен стать моим. Все ли вам ясно?

- Да, князь.

В комнату вернулись, маги, которые увели Ле Граса. Они скромно присели к столу.

- Книжонка аббата Прево1 создала "Трансильвании" дурную славу,задумчиво произнес Сен-Жермен, глядя на пламя камина.- Однако в те времена, когда здесь гостил мой... отец, репутация отеля была совершенно иной. Короче говоря,- резко сказал он, отворачиваясь от огня,- вам надлежит приобрести это здание, но на меня никаких ссылок быть не должно. Назовитесь агентами какой-нибудь вздорной компании, либо скажите, что покупаете отель для себя. Если бы мне хотелось быть в этой сделке замешанным, я обратился бы к любому юристу, и через час мое имя значилось бы в полицейском досье. Я могу положиться на ваше благоразумие?

- Конечно, ваше высочество.

- Хорошо,- Сен-Жермен повернулся к бывшему мажордому.- Как вас зовут?

- Сельбье,- поспешно ответил тот.- Анри-Луи Сельбье.

- Очаровательно. Это имя внушает доверие. Когда будете вести переговоры с владельцами "Трансильвании", можете пустить его в ход. Впрочем, если это вам не по нраву, назовитесь как-нибудь по-другому.

- А что вы собираетесь делать с отелем, когда его заполучите? почтительно, но с жадным любопытством в глазах спросил один из вернувшихся магов.- Пеше, с вашего позволения. Меня прозывают Пеше.

- Ну разумеется, я собираюсь распахнуть его двери Парижу! Он слишком долго был на положении бедного родственника у отеля "Де Виль". Теперь все переменится. Решительно все.

- И все-таки, ваше высочество,- вкрадчиво заговорил Доминго-и-Рохас,почему вы желаете приобрести это здание? Потому что вы сами из Трансильвании, да?

Выразительные глаза Сен-Жермена подернулись мечтательной дымкой, его лицо просветлело.

- Может быть, мой друг, может быть. Трансильвания - это все-таки моя родина, и она до сих пор не забыла меня. Да, господа, родная земля всегда нам дорога, и не важно, как далеко от нее мы находимся и как долго длится разлука. В общем, считайте, что это моя прихоть, и помогите мне исполнить ее. В обмен вы получите секрет изготовления драгоценных камней. Мне кажется, это совсем не плохая сделка.

- Когда все должно быть сделано? - спокойно спросил Беверли Саттин.

- Как можно скорей, англичанин, как можно скорей. Начало октября - это крайний срок. Такова моя воля.

Он собрал бриллианты, лежащие на столе, в одну груду.

- Этим вы расплатитесь за отель. Полагаю, их стоимость превысит любую цену, какую бы вам ни назвали. Но если о моем участии в сделке узнает полиция, я буду считать вас своими врагами и стану вести себя соответственно.- Ногтем мизинца Сен-Жермен ковырнул бриллиант, вдавленный в стол.- Вам надо как-то его вытащить... Попросите у трактирщика нож.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Челси Ярбро - Отель Трансильвания, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)