Рэй Олдридж - Хребтовые ныряльщики
«Я полагаю, вы остановитесь в гостинице для пришельцев», — сказал Тиг с небрежной презрительной усмешкой.
«Какие другие жилища доступны?», — спросил я.
Он пожал плечами.
Но, когда мы приблизились к посёлку, после интенсивной получасовой тряски вниз по крутой тропе, на крышу гостиницы приземлился флайер из одного из агентств Черепа и изрыгнул толпу выходных отдыхающих.
Конечно, я был разочарован. Где-то по пути, мирясь с неудобствами путешествия по тропе в старомодном стиле, я убедил себя, что приближаюсь к трудному месту назначения, лежащему вне избитых туристических маршрутов, месту, которое могут посещать только самые бесстрашные. Конечно, в какой-то степени это было правдой; вероятно, отдыхающие, прилетевшие на выходные, думали, что они тоже бесстрашные.
Правда в том, что в посёлке было много гостей. Это и простые туристы, как я, и другие, прибывшие в посёлок с более сложной повесткой дня.
В любом случае, к тому времени, когда мы подошли к гостинице, все номера были заняты, и Тиг улыбнулся.
* * *Сначала, я поверил, что это была часть Настоящего Переживания, которое обещало агентство, небольшая трудность, ведущая к интригующему разрешению.
Тиг первоначально занял позицию, что доставлением меня в безымянный посёлок его обязанность закончилась, но он подозрительно быстро ответил на мои угрозы и мольбы. Настоящий Хребтовик, подумал я тогда, вытянул бы свою выгоду из моего затруднительного положения. Тиг вместо этого предложил найти мне комнату в доме своего полудяди, который, как сказал мне Тиг, проживал в посёлке, но не был ни ныряльщиком, ни употребителем наркотика ныряльщиков — и, поэтому, мог рассматриваться как надежный человек.
Я не был полностью убеждён, но, к счастью, мои записыватели работали и я получил немного довольно хорошего материала — моё первоначальное чувство досады, затем нелогичный гнев туриста, чьи планы нарушились, и, в конце концов, удовлетворение от того, что успешно справился с этой бедой. Я отметил почти доставляющее удовольствие беспокойство, связанное с моими изменившимися обстоятельствами. Теперь я ожидал неудобства, но также и приключение непредвиденного сорта.
Дом полудяди был побольше, чем некоторые, а также был чуть более ветхим. Разваливающаяся терраса проходила по длине его фасада. Россыпь плетёных стульев содержала в себе несколько древних людей — закутанных в толстые халаты и пристально всматривающихся в Штормоприносящее Море — которые не признали моё прибытие ничем, кроме моргания.
«Выжегшиеся случаи», — сказал Тиг со своей обычной презрительной улыбкой. «Дядя коллекционирует их, как кто-то может коллекционировать редкие орхидеи или уши мягких белых людей».
«Любопытное хобби», — сказал я осторожно.
Тиг засмеялся. «Не такое любопытное, как ваше. Я видел вас, напрягающегося, чтобы что-нибудь почувствовать, оживить своё мёртвое сердце».
«Это не хобби», — сказал я немного раздражённо. Что этот немытый дикарь знает о моём ремесле?
«Ещё более невероятно. Неужели существуют люди настолько недалёкие и калечные, которые платят деньги за фальшивые воспоминания?»
Я покачал головой; нет пользы в обсуждении эстетических вопросов с Тигом Хребтовиком.
Он снова засмеялся и провёл меня через портик в дом.
Дядя показался более бледной и более старой версией Тига, но он был такой же подобострастный, как и любой другой хозяин гостиницы. «Да, я могу очень хорошо вас устроить», — сказал он. «Комната в южном крыле, второй этаж, с прекрасным видом на Море и удобная кровать. Вам понравиться, я обещаю, или моё имя не Тсалдо Лумп».
Я дотронулся до его вытянутой в приветствии руки. «И ваше имя…?»
Мгновение он выглядел озадаченным, а затем захихикал. «Тсалдо Лумп. К вашим услугам. А ваше имя, сэр?»
«Майкл Мэстин».
«Это честь для нас, Гражданин Мэстин», — сказал он с едва заметной иронией.
Тиг и один из его приспешников занесли мой багаж в комнату. Я шёл следом, испытывая сильное впечатление от дома, в котором, возможно, произойдут интересные события. Стены были покрыты белой штукатуркой, потемневшей от времени. Здесь и там висели небольшие тёмные портреты умерших Хребтовиков, а также несколько трофеев, так называемых «радужных потрошителей», на которых охотятся ныряльщики. Трофеи были большими тонкотелыми рыбами в некогда яркого цвета полоску, их длинные плавники с бритвенно острыми краями навсегда застыли в позе напускной ярости. Глаза их были огромны, приспособлены к темноте глубокой воды — вот почему они заплывали в приливные пещеры только ночью. Все рыбы были не меньше, чем в два метра длинной, некоторые — больше, и я смог осознать, что подобное существо могло быть опасной добычей для одинокого ныряльщика.
В доме было тихо, немного затхло и прохладно … дом создавал ощущение интересных тайн, невидимой внутренней жизни. Я начал подумывать, что, возможно, мне повезло.
Следуя за Тигом к моей комнате, я увидел женщину, которая шла к нам. Носильщики прижались к стене, в их глазах проступило неожиданное почтение. Когда она проходила мимо, она на мгновение взглянула прямо на меня, и я почувствовал прикосновение того же самого благоговения, которое пробудило во мне морское чудовище. Она была смуглой и искрилась необычной красотой … она была более, чем немного пугающей. На ней была такая же украшенная бисером набедренная повязка, которую носил Тиг, её обнажённый торс был гладко мускулистым, а кожа, где не была покрыта шрамами, имела плотный блестящий глянец. Одна грудь была совершенна, форма другой — была слегка испорчена зигзагообразным порезом прямо над пурпурным соском. Её лицо было чистым, за исключением розового шрама вдоль челюсти. Рот её был тонок и напряжён, глаза — огромны и полны потрясающего бледно-серого цвета. Её черные волосы были коротко подстрижены без какого-либо стиля.
Мне пришлось подавить в себе желание повернуться и посмотреть ей вслед. Я внезапно стал рад, что в гостинице для пришельцев не было мест.
Комната была достаточно удобна, если не примитивна: железная кровать, шкаф, умывальник, стул с высокой спинкой, шаткий балкон, выходящий на одну из широких аллей посёлка и, как было обещано, красивый вид Моря.
Я убедился, что Тиг был человеком, только после того, как он ушёл. Он свалил в кучу мой багаж в центре комнаты и повернулся, чтобы уйти. Мне стало неприятно от его бесцеремонного отношения; разве мы не делили трудности пути пять дней? Я вынул пачку валютных купонов в зажиме и попытался вручить ему небольшие чаевые. Он взял купоны и одарил меня долгим холодным взглядом. Затем он смачно харкнул на них, размашисто их бросил и ушёл, цепочки на коленях ярко сверкали.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэй Олдридж - Хребтовые ныряльщики, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


